Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
There'll be good musicians playing so we'll have to pay them properly. Здесь будут играть прекрасные музыканты, и мы должны им платить соответственно
I'm thinking how much Adam used to love playing hide and seek with me when he was little. Я думаю... о том, как сильно любил Адам играть в прятки со мной, когда он был маленьким.
If you do show choir in college, all right, you might as well be doomed to a life of playing a dancing teapot at Disneyland. Так что если ты вступишь в хоровой кружок в колледже, то ладно, просто будь готов всю жизнь играть роли типа танцующей чашки в Диснейленде.
These guys playing chess, either they don't know how to play or they're stoned. Эти парни играют в шахматы, или они не знают как играть или они дубины.
Okay, obviously not that, but we can't let the guy keep playing us like this. Безусловно, нет, но мы не можем позволить ему продолжать так с нами играть.
That's what you get for playing in the rain. Будешь знать, как играть под дождем.
How you getting on with playing and standing up? А как же ты будешь играть стоя?
When did you start playing piano? Когда ты начал играть на пианино?
So I, Peter Griffin, will be playing one free round of golf tomorrow with the one and only O.J. Simpson. Я, Питер Гриффин, буду играть завтра бесплатную партию в гольф с единственным и неповторимым О Джеем Симпсоном.
I don't like playing games when I'm the fall guy. Я не люблю играть, когда карты не идут мне в руки.
You like playing with your king? Вам нравится играть с вашим королем?
You thought you'd be pulling out teeth with an orchestra playing "The Danube's waves". Ты что ж думала, будешь рвать зубки, а вокруг будет ходить оркестр и играть "Дунайские волны".
Flangemeister's playing for 48 hours straight! Флангмайстер будет играть 48 часов подряд!
You want to stop playing mountain man and explain why you kept this from me? Ты хочешь перестать играть человека-гору и объяснить, почему хранил это для меня?
If we keep playing around with these terrorists, we'll compromise our national security interests and dilute the most precious asset we own. Если мы будем играть с этими террористами, то пойдем на компромисс с собственными интересами национальной безопасности и потеряем самый ценный актив, которым владеем.
Miss Hailey Rutledge, would you mind playing in my orchestra tonight? Мисс Хайлей Ратилеж, вы согласитесь сегодня играть в моём оркестре?
Currently piloted in two countries (Burkina Faso and Nigeria), I-ACT has the potential of playing an important role in improving inter-agency coordination and cooperation on a broad range of security-related issues, including illicit cross-border movements. Эта инициатива, которая в настоящее время на экспериментальной основе осуществляется в двух странах (Буркина-Фасо и Нигерия), в перспективе может играть важную роль в расширении межучрежденческой координации и сотрудничества по широкому кругу вопросов безопасности, включая незаконные трансграничные передвижения.
In this context, the Council could consider playing a specific role in promoting an integrated approach to disability in the work of the United Nations system as a whole. В данном контексте Совет может рассмотреть возможность играть особую роль в поощрении комплексного подхода к проблеме инвалидности в работе системы Организации Объединенных Наций в целом.
GEF will be playing a key role as an element of the financial mechanism of the Minamata Convention on Mercury, as set out in the text of the Convention. ГЭФ будет играть ключевую роль в качестве предусмотренного в тексте Минаматской конвенции по ртути элемента финансового механизма ее осуществления.
At the sessional meetings held in May 2012, MDA continued playing a key role in supporting negotiations under the subsidiary bodies and the ad hoc working groups established under the Convention and/or its Kyoto Protocol. На сессионных заседаниях, состоявшихся в мае 2012 года, программа ПИКДА продолжала играть ключевую роль в поддержке переговоров, ведущихся в рамках вспомогательных органов и специальных рабочих групп, созданных в соответствии с Конвенцией и/или Киотским протоколом к ней.
Ours is living at home, playing guitar in the garage, waiting for his fiancée to come back from Peru... Наш остается дома, будет играть на гитаре в гараже, ждать свою невесту из Перу...
By now, we'd probably be fighting about him staying up too late playing video games instead of studying for his S.A.T.s. Мы бы, наверное, спорили, стоит ли играть в видео-игры допоздна, вместо подготовки к экзаменам.
Stop playing a hero and try to keep your life Хватит играть в героя и попытайся сохранить себе жизнь.
I mean, instead of saving people's lives, you could be playing 70-year-old songs to four people in a giant ashtray. Я имею ввиду, вместо спасения жизней мог бы играть в какой-нибудь дыре старые песни для четырёх человек.
You can finally just be yourself and not worry about playing games or tricking him. И ты можешь, наконец, быть самой собой и не играть в игры.