Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
The Ministers expressed their aspiration to see IRENA in the near future playing an important and positive role towards promoting the sustainable use of different forms of renewable energy. Министры выразили надежду, что в ближайшем будущем ИРЕНА будет играть важную и позитивную роль в содействии устойчивому использованию различных видов возобновляемой энергии.
The case foreshadows the possibility of the Court playing an important role in providing judicial guidance in the settlement of unfortunate historical grievances. Это дело свидетельствует о том, что Суд может играть важную роль в вынесении мудрых рекомендаций в деле урегулирования прискорбных исторических претензий.
With our genuine commitment to the promotion and protection of human rights, Thailand is determined to continue playing a constructive role in the Council. Таиланд глубоко привержен делу укрепления и защиты прав человека и полон решимости продолжать играть конструктивную роль в Совете.
They called upon UNDP to continue playing a central role in linking climate change to development and helping developing countries to take mitigation and adaptation measures to counteract negative effects. Они призвали ПРООН и далее играть центральную роль в увязывании проблематики изменения климата и развития, а также в оказании помощи развивающимся странам в осуществлении мер по смягчению последствий и адаптации к ним в целях противодействия негативному воздействию.
We have not lost hope that very shortly conditions will prevail to restore to this Conference the role that it should be playing in multilateral disarmament negotiations. Мы не теряем надежды, что очень скоро восторжествуют условия для возвращения нашей Конференции той роли, которую ей надлежит играть на многосторонних разоруженческих переговорах.
For children with disabilities, attending school in situations of conflict was often impossible, reducing the chances of their playing a full role in their societies. Во время конфликтов такие дети зачастую не могут посещать школу, что сокращает их шансы играть полноценную роль в жизни общества.
We are looking forward to playing a constructive role in the concerted efforts of the Member States, building upon the framework resolutions adopted today. Мы собираемся играть конструктивную роль в совместных усилиях государств-членов на основе принятых сегодня рамочных резолюций.
Palau, like many other small countries, is committed to playing an active and aggressive role in the global counter-terrorism effort. Палау, подобно многим другим малым островным странам, преисполнена решимости играть активную и энергичную роль в глобальных контртеррористических усилиях.
The network of United Nations information centres will be playing a key role in being proactive in inviting NGOs in their region to associate with the Department. Ключевую роль в активном вовлечении НПО в работу в их регионах на партнерских началах с Департаментом будет играть сеть информационных центров Организации Объединенных Наций.
Making headway on this issue is becoming increasingly important at a time when Southern donors are playing a more prominent role in advancing the United Nations development agenda. Достижение прогресса в этой области приобретает все большую актуальность, поскольку доноры из стран Юга начинают играть более заметную роль в содействии реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
My delegation looks forward to playing its due part in the process of breathing new life into this body in the months and years ahead. И в предстоящие месяцы и годы моя делегация рассчитывает играть надлежащую роль в процессе, призванном вдохнуть новую жизнь в этот орган.
You've been following me when you should have been at home playing with your kids. Ты следил за мной в после работы, вместо того, чтобы сидеть дома и играть с детьми.
Indeed, they should be the major drivers of SSC, with the United Nations system playing a catalytic and supporting role. Именно они должны выступать основной движущей силой СЮЮ, в котором система Организации Объединенных Наций призвана играть вспомогательную, стимулирующую роль.
The United Nations Environment Programme expressed an interest in playing an active role in harnessing the interest and participation from the NGO community and municipal governments. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде выразила заинтересованность в том, чтобы играть активную роль в обеспечении заинтересованности и участия сообщества НПО и муниципальных органов управления.
Could just be on my own, writing songs all day and playing the Bluebird at night. Делать что хочу, писать песни весь день и играть в "Синей птице" всю ночь.
Our second violinist will be playing an Hilaire, and the first, a Nagyvary. Наш второй скрипач будет играть на скрипке Иляр, а первый скрипач на Наживари.
What I did not expect is for you to be playing with their kids' lives. Чего я не ожидал, так это того, что вы будете играть с жизнями их детей.
Bale is playing in a club squash tournament. Бейл должен играть в клубном турнире,
Said Brandon's got about 95 percent function back and should be playing the piano again before long. У Брэндона сохранилось 95% функций, и скоро он будет играть на фортепиано.
I don't like playing in the schoolyard, Мне не нравится играть в школьном дворе,
I don't care what the Brit said, until you're out of my lab, quit playing hangman on my blackboards. Мне всё равно, что сказали англичане, и пока вы в моей лаборатории, хватит играть в морской бой у меня на досках.
I don't think we'll be playing together again, Я не думаю, что мы снова будем играть вместе.
Right now, you and I are the only ones in this city who know that Kevin won't be playing tonight. Сейчас я и ты единственные люди в городе, которые знают, что Кевин не будет играть сегодня.
This is my house, and I'm telling you I don't feel like playing some parlor game. Это мой дом, И я говорю, что не хочу играть ни в какие игры.
Anyway, I left the kids playing in Ritchie's room while I was on the phone, and when I came back, I caught him. В общем, я оставил детей играть в комнате Ричи а когда я вернулся, то застукал его.