Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
Stop playing the detective or you'll be working with a white cane. Прекрати играть в детектива, иначе тебе понадобится трость для слепых.
Whadda you... playing with tanks... Все бы тебе в танки играть.
Eventually, yes, but being on an equal playing field could have its benefits. По большому счёту - да, но есть преимущества, в том, чтобы играть с вами на одном поле.
Imagine playing with in "The Women". Я бы никогда смогла играть в пьесе "Женщины".
If he could act, he wouldn't be playing the Minotaur. Умей он играть, не был бы минотавром.
Sir, you have the honour of playing my understudy. Сэр, вам оказана честь играть моего дублера, играть меня.
Little late to be playing games with us. Поздновато играть с нами в игры.
And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. А маленький Макс будет играть с папой в мячик.
And wanted to keep on playing 'cause his wrist wasn't sore. И хотел продолжать играть. 'потому что его запястье не болело.
That there is a list of the songs... that you boys will be playing tonight. Это список песен... которые вы, мальчики, будете сегодня играть.
Some kids dream of playing baseball. Другие - мечтают играть в бейсбол.
It's like playing a shell game. Это, как играть в "скорлупки".
Now even we have started playing it too. А теперь даже мы начали в неё играть.
Or we could keep playing, if you want. Или можем продолжить играть, если хотите.
I almost gave up playing hide and seek. Я почти прекратил играть в прятки.
Man, that's what we should be playing. Мужик, вот, что нам следует играть.
Look, Charlie, stop playing with me. Чарли, хватит со мной играть.
So, your mom's pretty excited About you playing the piano at your talent show tonight. Итак, твоя мама очень взволнована из-за того, что ты будешь играть на фортепиано сегодня в шоу талантов.
Gentlemen... it has been a privilege playing with you tonight. Джентльмены, мне было очень приятно играть с Вами этим вечером.
Yes, he could be playing with himself. Да, он мог играть со собой.
What's it like playing college ball? Ну и каково играть в мяч в колледже?
Come here,, quit playing around. Эш, хватит играть, иди сюда.
I'm going to be playing a man who delivers his granddaughter's Siamese twins. Я буду играть человека, который принимает роды у своей внучки.
It's like playing golf behind a foursome of blind people. Это как играть в гольф с четверкой слепых игроков.
You're supposed to be out playing baseball, not clubbing people to death. Ты бы должен во дворе в бейсбол играть, а не людей насмерть фигачить.