Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
"No effing way you're sitting on the couch all day playing Guitar Hero." "Не надейся, что позволю тебе целый день сидеть и играть в Гитар Хиро".
Look, are you going to stop playing games and tell us who it is, Avon? Слушай, может прекратишь играть с нами в игры и скажешь кто это, Эйвон?
Well, it's a hassle with homework, I enjoy at recess playing football with my friends Я на переменах люблю играть с друзьями в футбол.
I'm not playing chicken with a 200-ton plane! Я не буду играть в салочки с 200-тонным самолётом!
I can't believe I was playing "Forrest Gump" when I should have been playing "Philadelphia." Не могу поверить, что я играл роль из "Форреста Гампа", когда должен был играть из "Филадельфии."
I believe in working hard, but playing hard, really, too, 'cause I'm a lot of fun. ! Я считаю, что надо много работать, но и много играть тоже, потому что я очень весёлая.
OK, but seriously, don't you think you'd get more playing time at a school like Michigan? Если серьезно, ты не думай, что у тебя будет больше шансов играть в Мичигане.
We keep playing by his rules, we keep listening to what he says, expecting him to play fair. Мы продолжаем играть, продолжаем его слушать в надежде, что он будет играть честно.
the first time mike came home with that violin and started playing. his mom and me.we were both a little spooked. Майк вперые пришел домой со скрипкой и начал играть жене и мне, мы оба слегка испугались.
You can be the police daughter as much as you want, but don't start playing with us! Ты может быть и есть дочь полицейского но ты лучше с нами не начинай играть!
How much of that pain would you say actually fuels what you're writing and playing? Насколько вы справляетесь с болью, что бы сочинять и играть?
He should be playing in the sun with other children, not cooped up here, like some invalid! Он должен играть на солнце с другими детьми, А не сидеть здесь взаперти, как какой то больной!
So why don't you quit playing with your food and get it over with. Так почему бы тебе не перестать играть с едой, и не взяться за дело?
You will not touch it or sniff it or place playing cards on it Вы не будете трогать или нюхать это место или играть на теле в карты
Do you want to keep playing or do you want to win? Ты хочешь продолжать играть или выиграть?
It's just that you're going to college, Jack, and you're going to be playing football in college. Ты идёшь в колледж, Джек, и ты будешь продолжать играть в футбол в колледже.
"Consider this an agreement between brothers,"that I, Riley Frazier, "promise to not allow anyone or anything to distract me from my goal of playing professional basketball." "Согласно этому соглашению между братьями, я, Райли Фрэйзер, обещаю никому и ничему не отвлекать меня от моей цели играть в профессиональный баскетбол."
Travel on your own, hang out in hotel rooms getting room service with your teammates, maybe someone sneaks in a couple of beers, you start playing spin the bottle... next thing you know you're waking up in nothing but your socks. Путешествуешь сама по себе, тусуешься в гостиничных номерах, заказываешь сервис в номер вместе со своими товарищами по команде, может быть кто-то протаскивает пару бутылок пива, вы начинаете играть в бутылочку... и в следующее мгновение ты просыпаешься только в носках.
Well, this is why I didn't think you should be playing the boy, okay? Именно поэтому ты и не должен был играть роль мальчика, ясно?
No, we're going back inside, we're eating Jay's food, and we're playing his board games. Нет, мы возвращаемся назад, мы будем есть еду Джея, и мы будем играть в его настольные игры.
So, while they're all playing football tomorrow, why don't you and I have that chess rematch you've been avoiding? А почему бы завтра, пока они будут играть в футбол, нам с тобой не провести шахматный матч реванш, что ты избегал?
Then are we playing or aren't we? Так мы будем играть или нет?
It would be a shame if I had to kill these people so you could go on playing soldier! Это грех, если я убью этих двух... так что вы можете играть в солдат.
You know, if playing that game is more important to you than honoring your commitment to me, and you don't mind me showing up at a party all by myself after I've already told everybody I'll be bringing somebody, then, fine. Знаешь, если играть в игру для тебя важнее, чем исполнить свои обязательства передо мной, и тебе все равно, что я появлюсь на вечеринке совсем одна, после того, как всем сказала, что буду с кем-то, тогда ладно.
Do you mind if I spend the weekend playing video games with the guys? Ты не против, если на выходных я буду играть с ребятами в видео-игры?