You know, the only thing I can't do in here - I can't stop playing. |
Единственное, что я не могу здесь сделать это перестать играть. |
Yes, if I took to dancing the Boston and playing cards all night, I'd soon be in a wheelchair or on an operating table. |
Если бы я вздумал танцевать и играть карты по ночам, то я бы превратился в калеку или попал бы на операционный стол. |
You ever think about playing for the Giants? |
Ты никогда не думал играть за Гигантов? |
Do you remember when you were asking me about playing the tambourine? |
Помнишь, когда ты просил меня играть на бубне? |
Well, I will, because I won't be playing with you. |
Ну, я-то да, потому что буду играть не с тобой. |
What's the point of playing if you don't keep score? |
Какой смысл играть, если вы не ведёте счёт? |
Even though I like playing with kids in the past, |
Я раньше любил играть с детьми. |
the reason why you keep playing them, for me... |
причина, по которой ты продолжаешь играть их, для меня... |
Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in His play. |
Напомни папочке, что я свалил из ада, потому что меня достало играть определенную роль в его мыльной опере. |
Do you like playing in the old houses, Robbie? |
Так ты любишь играть в старых домах, Робби? |
Does it require me playing Rachmaninoff? |
Мне ж не надо играть Рахманинова. |
I hate playing defense, but if Aida drops in on us before we figure out how to stop her, it's game over. |
Ненавижу играть в защите, но если Аида доберется до нас до того, как мы выясним как ее остановить, игра окончена. |
Then we have to keep playing this boring game! |
Тогда мы должны будем продолжать играть в эту скучную игру! |
Well, one thing's for sure... someone likes playing games, and it's just the beginning. |
Одно ясно... кто-то любит играть в игры, и это лишь начало. |
So, you don't like playing Barney's son? |
Так тебе не нравиться играть роль сына Брани? |
Who's playing pin the tail on the maggot? |
Кто будет играть в "приколи хвост лунной личинке?" |
If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence. |
Если она внутри здания и она жива, мы можем перестать играть в политику и получить стоящую информацию. |
Is now the time for me to be playing mechanic? |
Разве сейчас время играть в механика? |
She wouldn't go home - she'd be playing. |
Она бы не пошла домой - она бы отправилась играть. |
One plan would be, if you're playing this at home, do it on a day when there's a lot of barbecues in the area. |
Если вы собираетесь играть в это дома, выберите день когда соседи устраивают барбекю. |
Firestorm, if you're done playing with your friends out there, we could really use your help. |
Огненный шторм, если ты там закончил играть со своими друзьями, то нам, действительно, понадобилась твоя помощь здесь. |
Every Friday afternoon, after I finished playing with my friends, I used to come home... |
Каждую пятницу днем, днем, после того как я закончу играть с моими друзьями, я возвращалась домой и этот запах. |
I don't feel like playing today, okay? |
Я не хочу играть сегодня, ладно? |
And every minute I have to spend playing games with you, takes me away from that work. |
И каждая минута, когда я вынужден играть с вами в эти дурацкие игры, отвлекает меня от этой работы. |
The last time I was stuck playing with him, he refused to do the proper ball drop behind his head. |
В последний раз, когда я вынужден был с ним играть, он отказался бросить мяч правильно, за спину. |