| You know, the only thing I can't do in here - I can't stop playing. | Единственное, что я не могу здесь сделать это перестать играть. |
| Yes, if I took to dancing the Boston and playing cards all night, I'd soon be in a wheelchair or on an operating table. | Если бы я вздумал танцевать и играть карты по ночам, то я бы превратился в калеку или попал бы на операционный стол. |
| You ever think about playing for the Giants? | Ты никогда не думал играть за Гигантов? |
| Do you remember when you were asking me about playing the tambourine? | Помнишь, когда ты просил меня играть на бубне? |
| Well, I will, because I won't be playing with you. | Ну, я-то да, потому что буду играть не с тобой. |
| What's the point of playing if you don't keep score? | Какой смысл играть, если вы не ведёте счёт? |
| Even though I like playing with kids in the past, | Я раньше любил играть с детьми. |
| the reason why you keep playing them, for me... | причина, по которой ты продолжаешь играть их, для меня... |
| Remind Dad that I quit Hell because I was sick and tired of playing a part in His play. | Напомни папочке, что я свалил из ада, потому что меня достало играть определенную роль в его мыльной опере. |
| Do you like playing in the old houses, Robbie? | Так ты любишь играть в старых домах, Робби? |
| Does it require me playing Rachmaninoff? | Мне ж не надо играть Рахманинова. |
| I hate playing defense, but if Aida drops in on us before we figure out how to stop her, it's game over. | Ненавижу играть в защите, но если Аида доберется до нас до того, как мы выясним как ее остановить, игра окончена. |
| Then we have to keep playing this boring game! | Тогда мы должны будем продолжать играть в эту скучную игру! |
| Well, one thing's for sure... someone likes playing games, and it's just the beginning. | Одно ясно... кто-то любит играть в игры, и это лишь начало. |
| So, you don't like playing Barney's son? | Так тебе не нравиться играть роль сына Брани? |
| Who's playing pin the tail on the maggot? | Кто будет играть в "приколи хвост лунной личинке?" |
| If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence. | Если она внутри здания и она жива, мы можем перестать играть в политику и получить стоящую информацию. |
| Is now the time for me to be playing mechanic? | Разве сейчас время играть в механика? |
| She wouldn't go home - she'd be playing. | Она бы не пошла домой - она бы отправилась играть. |
| One plan would be, if you're playing this at home, do it on a day when there's a lot of barbecues in the area. | Если вы собираетесь играть в это дома, выберите день когда соседи устраивают барбекю. |
| Firestorm, if you're done playing with your friends out there, we could really use your help. | Огненный шторм, если ты там закончил играть со своими друзьями, то нам, действительно, понадобилась твоя помощь здесь. |
| Every Friday afternoon, after I finished playing with my friends, I used to come home... | Каждую пятницу днем, днем, после того как я закончу играть с моими друзьями, я возвращалась домой и этот запах. |
| I don't feel like playing today, okay? | Я не хочу играть сегодня, ладно? |
| And every minute I have to spend playing games with you, takes me away from that work. | И каждая минута, когда я вынужден играть с вами в эти дурацкие игры, отвлекает меня от этой работы. |
| The last time I was stuck playing with him, he refused to do the proper ball drop behind his head. | В последний раз, когда я вынужден был с ним играть, он отказался бросить мяч правильно, за спину. |