Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
I enjoyed playing the part of Makhmalbaf and inspiring their respect and admiration, and also the fact they might give me financial support. Мне нравилось играть роль Махмальбафа, я вдохновлялся их уважением и восхищением, также они могли бы оказать мне финансовую поддержку.
You plan on playing like that all day? Ты так весь день собираешься играть?
When you asked earlier why I'd stopped playing the piano, l didn't say anything, and... Когда ты сросила, почему я перестал играть на фортепиано, Я не ответил, и...
Scary, isn't it, playing with fire. Играть с огнем страшно, не так ли?
We're not used to playing with dolls! Мы не привыкли играть с куклами!
How can Slash be playing in Colorado Springs and moscow at the same time? Как Слэш может играть в Колорадо-Спрингс и Москве одновременно?
That's the thing, keep playing that riff Это - вещь, продолжай играть этот ритм
He may have assimilated in some ways, but he still fights playing by the rules. Может, он в чем-то и ассимилировался, но играть по правилам по-прежнему не хочет.
No I don't feel like playing Нет, мне что-то расхотелось играть.
Her hobbies are football, fishing and playing with her sock monkey! Она любит футбол, рыбалку, а еще играть со своим змеем.
But if he thinks he's playing with them when he visits... he's got another think coming. Но, если он думает, что сможет играть, когда будет в гостях... ему прийдется подождать и подумать.
In October 2008, the caucus held its constituent assembly during which its members committed to playing a larger role in addressing peace consolidation. В октябре 2008 года эта группа провела учредительное заседание, на котором ее члены обязались играть более активную роль в укреплении мира.
That is just further proof of Montenegro's firm dedication to playing an active role in constructively contributing to the overall efforts in global disarmament and non-proliferation. Это лишний раз свидетельствует о твердой решимости Черногории играть активную роль в конструктивной поддержке общих усилий по глобальному разоружению и нераспространению.
Did I tell you I was playing the organ tomorrow? Я говорил тебе, что завтра, буду играть на органе?
You know, there's a reason I started playing basketball. почему я начал играть в баскетбол?
It's one thing to run my guts out for you not playing rugby, but this sucks. Это еще одна уловка, чтобы не играть в регби от которой меня тошнит, Это отстой.
I'm not playing any of your games. Я не буду играть в твои игры
Look, Madgett, this is no time for playing games, Мэджет, сейчас не время играть в игры.
The way forward now was through achieving people's empowerment and accountable governments, especially relying on mobilization of domestic tax revenues and remittances, with ODA playing a catalytic role. Продвигаться вперед в настоящее время можно только путем расширения прав и возможностей населения и создания ответственных правительств, в первую очередь опираясь на мобилизацию внутренних налоговых поступлений и переводимых эмигрантами средств, и в этом процессе ОПР должна играть роль катализатора.
I'm not playing this game. Я играть с вами не буду.
The public sector should be a facilitator, playing a central role in encouraging the participation and inclusion of regional, national and local tourism enterprises within a common DMS. Государственный сектор должен играть центральную стимулирующую роль, поощряя интеграцию региональных, национальных и местных туристических предприятий в единую СМТН и их активное участие в ней.
We recognize that delays in concluding the Doha round of multilateral trade negatively impacts the potential of trade playing its due role as the engine of growth and development. Мы признаем, что задержки с завершением Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров негативно отражаются на потенциальных возможностях торговли играть отводимую ей роль движущей силы роста и развития.
According to the source, she is being detained solely in order to prevent her from playing an effective role as leader of the opposition. Согласно источнику, она содержится под стражей исключительно для того, чтобы помешать ей играть активную роль лидера оппозиции.
Thus, "development" has tended to be the backdrop to a sharpening of divisions rather than playing the expected normatively unifying role. Таким образом, "развитие" имеет тенденцию к тому, чтобы скорее являться фоном для обострения расхождений, чем играть ожидаемую нормативно-объединяющую роль.
Those children deserved a better life, a life in which growing, playing and learning in freedom, peace and security were not luxuries but realities. Эти дети заслуживают лучшей доли; они должны расти, играть и учиться в свободных, мирных и безопасных условиях и не знать иной участи.