Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
Will you stop playing with your phone, please? Вы можете прекратить играть в телефон, пожалуйста?
Will you stop playing operator and just get him off of me? Перестаньте играть в оператора и просто снимите его с меня.
I guess I shouldn't be playing this driving game while I'm driving. Наверное, не надо было играть в симулятор вождения пока я за рулем.
Okay, how does this qualify as not playing games? Ок, а как это назвать, если не - "играть в игры"?
'I may as well be nine years old, 'sitting in a boy's bedroom playing computer games. С таким же успехом, мне может быть 9 лет, сидеть в комнате парня и играть в видео игры.
Tell you what, we'll stop playing, if you can score a point on us. Вот что я скажу тебе, мы прекратим играть, если ты сможешь нам забить.
I don't know, Lizzy, it's like I just woke up and I should start playing again. Я не знаю, Лиззи, это как если бы я только что проснулась и начала играть снова.
What did I tell you about playing with yourself during office hours? Что я тебе говорил о том, чтобы не играть с собой в рабочее время?
That's how we're playing it? Вот как мы будем играть, да?
Uncle Glen, I sold more rolls than anyone else and won an Xbox that I should be playing right now. Дядя Глен, я продал больше всех рулонов, и выиграл Х-Ьох. В который должен сейчас играть.
You're sure they won't stop playing? Ты уверен, что они не перестанут играть?
So, you staring, or you playing? Так что, будешь пялиться или играть?
I thought it was time I started playing again. На самом деле просто подумал, может снова начать играть?
Castle, can you stop playing around? Касл, ты можешь перестать играть?
She should be playing with dolls! Ей бы ещё с куклами играть!
Are you sad 'cause he's not playing? Ты расстроен, что он не будет играть?
That's what we call "playing the dozens." Вот что мы называем "играть в дюжины"
I am never, ever playing you at Battleships. Я больше никогда, никогда не буду играть с тобой в морской бой.
"Take a mistress and stop playing the moralist." "Заведи любовницу и перестань играть в моралиста"
Ray, you got to quit playing detective, you know? Рэй, перестань играть в детектива.
Should you even be playing tennis after your back surgery? А тебе можно играть в теннис?
We are playing Celebrity, and no one's leaving until we have fun! Мы будем играть в "Знаменитость", и никто не уйдет, пока нам весело!
Maybe you should Stop playing games, start cooperating, okay? Может вам стоит прекратить играть в игры и начать сотрудничать?
I'm great at fixing stuff, playing video games, having a sort-of moustache. Я великолепно умею чинить всякую всячину, играть в видеоигры, носить нечто похожее на бороду.
Tell Amy you want to spend the weekend having a sleepover and playing video games with your friends. Скажи Эми, что на выходных ты хочешь ночевать с друзьями и играть с ними в видео-игры.