Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Playing - Играть"

Примеры: Playing - Играть
Phil, you can't just be playing with your Yenga all day. Фил, ты же не можешь просто играть в свою Дженгу всеми днями.
And who will be playing Cleaver Greene? И кто будет играть Кливера Грина?
And while we're at it, let's toast to seven-year-old Amy Kalb... who liked running and playing softball and drawing pictures of horses... И пока еще мы не закончили, Давайте выпьем за Семилетнюю Эми Калб, которая любила бегать и играть в мяч, И рисовать лошадей...
Now, give me the gun and stop playing around! А теперь, отдай мне пистолет и хватит играть.
They complain all the time, leaving you no time for playing Pachinko. У тебя не было бы времени играть.
["Peter Gunn" continues playing] [Продолжает играть "Питер Ган"]
Why am I playing defense when that's your job? Почему я должен играть в защите, ведь это твоя работа?
I am not playing "what not to wear" At 8:30 in the morning. Я не буду играть во "что одеть" в 8 часов утра.
It's just that since I've stopped playing ball, Просто с тех пор, как я перестал играть в мяч,
How much longer we got to keep playing this? Как долго мы должны продолжать играть в это?
You're still playing at that festival, right? Ты ведь все еще планируешь играть на фестивале, верно?
And dinners and picnics and football games and birthday parties, and our kids playing together in the sandboxes. Ужинов и пикников, и футбольных матчей, и дней рождения, и наши дети будут играть вместе в песочнице.
Listen, I can help you, but you've got to stop playing games. Я тебе помогу, если перестанешь играть в игры.
Tell the singer this is where I'm playing Скажите певцу, я буду здесь играть свою роль.
Mr Harrington, it's my job to bring men like yourself to justice, not to waste time playing parlour games with them. Мистер Харрингтон, моя работа - отдавать людей типа вас в руки правосудия, не тратя время на то, чтобы играть с ними в фанты.
You must just blink your eyes on long June days when you can be playing till ten at night... Вы, наверное, глаза себе гробите в июне, когда дни длинные и вы можете играть до поздней ночи.
It's not fair, me being stuck over here on my own, while you're over there, playing with friends all day. Это несправедливо, меня не выпускают с дому, в то время пока ты там, можешь играть с друзьями весь день.
Which of them will you be playing? Кого из них вы будете играть?
'Cause me and the boys will be playing all night - Ведь мы с ребятами будем играть всю ночь
And in the spirit of psychological health and not playing games I decided to be honest. В порыве честности я решила перестать играть и сказать правду.
See? Because playing with a pro makes you worse. Играть с профи - одно расстройство.
I'm through with playing by the rules Of someone else's game Я устала играть по правилам чьей-то игры.
I mean, your band's playing, right? Там ведь будет играть твоя группа?
It is time to stop playing music that works against us По крайней мере, на сутки! Прекратим играть музыку, которая против нас!
In the casino, the cardinal rule is to keep them playing... and keep them coming back. В казино, главное правило - это заставлять их играть... и возвращаться.