Phil, you can't just be playing with your Yenga all day. |
Фил, ты же не можешь просто играть в свою Дженгу всеми днями. |
And who will be playing Cleaver Greene? |
И кто будет играть Кливера Грина? |
And while we're at it, let's toast to seven-year-old Amy Kalb... who liked running and playing softball and drawing pictures of horses... |
И пока еще мы не закончили, Давайте выпьем за Семилетнюю Эми Калб, которая любила бегать и играть в мяч, И рисовать лошадей... |
Now, give me the gun and stop playing around! |
А теперь, отдай мне пистолет и хватит играть. |
They complain all the time, leaving you no time for playing Pachinko. |
У тебя не было бы времени играть. |
["Peter Gunn" continues playing] |
[Продолжает играть "Питер Ган"] |
Why am I playing defense when that's your job? |
Почему я должен играть в защите, ведь это твоя работа? |
I am not playing "what not to wear" At 8:30 in the morning. |
Я не буду играть во "что одеть" в 8 часов утра. |
It's just that since I've stopped playing ball, |
Просто с тех пор, как я перестал играть в мяч, |
How much longer we got to keep playing this? |
Как долго мы должны продолжать играть в это? |
You're still playing at that festival, right? |
Ты ведь все еще планируешь играть на фестивале, верно? |
And dinners and picnics and football games and birthday parties, and our kids playing together in the sandboxes. |
Ужинов и пикников, и футбольных матчей, и дней рождения, и наши дети будут играть вместе в песочнице. |
Listen, I can help you, but you've got to stop playing games. |
Я тебе помогу, если перестанешь играть в игры. |
Tell the singer this is where I'm playing |
Скажите певцу, я буду здесь играть свою роль. |
Mr Harrington, it's my job to bring men like yourself to justice, not to waste time playing parlour games with them. |
Мистер Харрингтон, моя работа - отдавать людей типа вас в руки правосудия, не тратя время на то, чтобы играть с ними в фанты. |
You must just blink your eyes on long June days when you can be playing till ten at night... |
Вы, наверное, глаза себе гробите в июне, когда дни длинные и вы можете играть до поздней ночи. |
It's not fair, me being stuck over here on my own, while you're over there, playing with friends all day. |
Это несправедливо, меня не выпускают с дому, в то время пока ты там, можешь играть с друзьями весь день. |
Which of them will you be playing? |
Кого из них вы будете играть? |
'Cause me and the boys will be playing all night - |
Ведь мы с ребятами будем играть всю ночь |
And in the spirit of psychological health and not playing games I decided to be honest. |
В порыве честности я решила перестать играть и сказать правду. |
See? Because playing with a pro makes you worse. |
Играть с профи - одно расстройство. |
I'm through with playing by the rules Of someone else's game |
Я устала играть по правилам чьей-то игры. |
I mean, your band's playing, right? |
Там ведь будет играть твоя группа? |
It is time to stop playing music that works against us |
По крайней мере, на сутки! Прекратим играть музыку, которая против нас! |
In the casino, the cardinal rule is to keep them playing... and keep them coming back. |
В казино, главное правило - это заставлять их играть... и возвращаться. |