Примеры в контексте "Other - Еще"

Примеры: Other - Еще
The trial of one other detainee, Ephrem Setako, is ready for trial. Дело еще одного задержанного, Эфрема Сетако, готово для начала судебного разбирательства.
Our inability to address this challenge effectively has had a negative impact and made it even more difficult to solve other problems in the region. Наша неспособность эффективно урегулировать этот вопрос привела к негативному результату и еще больше затруднила решение других проблем в этом регионе.
There are also estimated to be about 50,000 members of other accountancy bodies in the United Kingdom and Ireland. Примерно еще 50000 человек являются членами других бухгалтерских органов Соединенного Королевства и Ирландии.
While adoption and implementation are two distinct matters, it is difficult to discuss one without considering the other. Хотя заимствование еще не означает осуществления, эти два процесса трудно обсуждать в отрыве друг от друга.
The world's other currency union is the European Monetary Union. Еще одним валютным союзом в мире является Европейский валютный союз.
Any attempt to apply this notion to other situations would only render it more complicated and blurred. Любые попытки распространения этого понятия на другие ситуации только сделали бы его еще более сложным и «размытым».
France would therefore like to welcome once again the central role played by civil society and other organizations in this sphere. Поэтому Франция хотела бы еще раз отметить центральную роль, которую играют в этой области гражданское общество и другие организации.
Furthermore, another general pattern seems to be the targeting of places of worship and other religious buildings or properties. Кроме того, создается впечатление, что еще одной общей тенденцией является целенаправленное внимание к местам поклонения, а также другим зданиям или собственности религиозного назначения.
Failure to implement these agreements risks provoking these and other groups to expand protest campaigns, further imperilling the peace process. Невыполнение этих соглашений рискует спровоцировать эти и иные группы на расширение кампаний протеста, что поставит мирный процесс под еще большую угрозу.
UNHCR estimates that 72,000 Liberian refugees still reside in various countries in the subregion and other countries. По данным УВКБ, еще 72000 либерийских беженцев продолжают оставаться в разных странах субърегиона и в других странах.
The views expressed by the Philippine delegation and other delegations which have spoken or will yet speak are not addressed to a different audience. Мнения делегации Филиппин и других делегаций, которые выступили или еще выступят на настоящем заседании, не адресуются какой-то другой аудитории.
The Council produced one further note and five other operative letters of the President of the Security Council. Совет подготовил еще одну записку и пять других текущих писем Председателя Совета Безопасности.
Taking into consideration the monthly earnings (thus including other salary components) the gender gap is wider: 22.6 per cent. Если принять во внимание общий заработок за месяц (включая другие компоненты заработной платы), гендерный разрыв еще шире - 22,6 процента.
The Convention had been invoked in 12 other cases, which were detailed on the Supreme Court's website. Нормы Конвенции учитывались также еще в 12 других случаях, которые приведены на веб-сайте Верховного суда.
The MLCR estimates that there are at least 41 other providers of vocational and technical training in Timor-Leste. По оценкам МТОР, в Тиморе-Лешти имеется еще не менее 41 учреждения, осуществляющего профессиональную и техническую подготовку.
One trial with two accused was completed and two other persons were sentenced on the basis of a plea agreement. Завершено разбирательство по одному делу с участием двух обвиняемых, и еще два лица были приговорены на основе соглашения о признании вины.
The other source of data is mirror customs statistics. Еще одним источником данных является зеркальная таможенная статистика.
Two other Government agencies helped formulate laws and policies and ensured that a gender advisor was appointed for every mayor. Еще два правительственных учреждения оказывают содействие в разработке законов и политики и обеспечивают, чтобы при каждом мэре был назначен советник по гендерным вопросам.
In addition to the measures recommended above, the Special Rapporteur makes three other recommendations. В дополнение к уже рекомендованным мерам Специальный докладчик предлагает еще три рекомендации.
The other especially difficult topic was what she would call the second form of positive measures. Еще одним весьма сложным вопросом является то, что она называет вторичной формой позитивных мер.
One other station had been licensed but had failed to start up. Еще одной станции была выдана лицензия, однако она не смогла наладить свою деятельность.
In conclusion, let me offer a few comments on Security Council reform, the other aspect of this joint debate. В заключение позвольте мне высказать несколько замечаний по поводу реформы Совета Безопасности, еще одного аспекта этой совместной дискуссии.
Clusters become even more visible and attractive if they have strong linkages with related clusters in other regions and countries. При наличии прочных связей с родственными кластерами в других регионах и странах кластеры становятся еще заметнее и привлекательнее.
However, there are no by-laws specifying what institutions are responsible for overseeing and ensuring self-monitoring by industries and other polluters. Однако пока еще не принято нормативных актов, определяющих, какие именно учреждения должны отвечать за надзор и обеспечение применения самомониторинга отраслями промышленности и другими загрязнителями.
In other areas we need further consultations and negotiations with Member States in order to achieve a lasting solution. В других областях нам еще предстоят дальнейшие консультации и переговоры с государствами-членами в целях нахождения долгосрочного решения.