Примеры в контексте "Other - Еще"

Примеры: Other - Еще
You sensing an earthquake or some other sort of natural disaster? Думаешь, это землетрясение или еще какое-то природное бедствие?
What other hands did you have in mind? А какие еще у тебя есть на примете?
A response measure was considered to be "international" if implementation would require the cooperation of a country with at least one other country. Мера реагирования рассматривалась как "международная", если для ее осуществления требуется сотрудничество данной страны по крайней мере еще с одной страной.
Two other workshops, held in Moscow, in November 2010, focused on the product list and the compilation and disaggregation of GDP. В ноябре 2010 года в Москве состоялось еще два семинара, на которых рассматривался перечень продуктов и порядок подготовки и разукрупнения данных о ВВП.
Have any other checks been written from that corporate account? Еще какие-нибудь чеки были выписаны с этого корпоративного счета?
About the other thing I mentioned... А про то, что я еще сказал...?
Do you have any other papers? У вас есть еще какие-нибудь бумаги?
Because that happens to be what Mike and l... and some other people around here do for a living. Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь.
The initiative further seeks to inform future departmental efforts to define capability requirements for other mission components in terms of methodology, lessons learned and best practices. Еще одной целью этой инициативы является подготовка материалов для дальнейшего использования департаментами при определении потребностей в силах и средствах для других компонентов миссий в плане методологии, извлеченных уроков и передового опыта.
Also, in many countries Customs authorities still open most of the containers, and this results in, among other things, delays and increased costs. Помимо этого во многих странах таможенные службы все еще вскрывают большинство контейнеров, а это приводит, в частности, к задержкам и увеличению издержек.
It noted, nonetheless, that the problem still exists and that children are engaged in begging or are exposed to other risks. Наряду с этим он отметил, однако, что проблема еще сохраняется и что дети занимаются попрошайничеством и подвергаются другим опасностям.
Some survivors have incurred greater financial obligations by having to undertake the care of orphaned children or other dependants, and their desperate financial situation causes them further stress. Некоторые люди, пережившие обстрел, залезли в более крупные долги, поскольку им приходилось взять на себя заботу об осиротевших детях или о других иждивенцах, и из-за своего отчаянного финансового положения они еще больше подвержены стрессу.
Much still needs to be done to address maternal mortality and to reduce the spread of AIDS, malaria and other major diseases. Многое еще предстоит сделать, чтобы устранить проблему материнской смертности и замедлить распространение СПИДа, малярии и других опасных заболеваний.
Situations in which access to safe abortion is legal but services are made deliberately inaccessible constitute yet other forms of violence against women condoned by the State. Ситуации, в которых безопасное прерывание беременности разрешено законом, но доступ к этой услуге преднамеренно ограничивается, представляют собой еще одну форму насилия в отношении женщин при попустительстве государства.
At a time when slavery was still common in other countries, Maori had been admitted as members of Parliament in the 1860s. Во времена, когда рабство было все еще распространено в других странах, представители маори вошли в состав членов парламента в 1860-е годы.
South African firms have used their relatively lower cost of capital to invest in other African countries where capital markets were not developed. Компании Южной Африки используют относительно низкую стоимость капитала для осуществления инвестиций в других африканских странах, где рынки капитала еще не развиты.
Clarifying, in the FCA itself, the interface between the FCA and other laws and regulations is another element of the recommended legislative reform. Необходимость уточнения в самом ЗДК связи между этим и другими законодательными и подзаконными актами является еще одним элементом рекомендуемой реформы законодательства.
Provide for compatibility of national technical regulations and standards with other appropriate international standards to be adopted or being prepared обеспечить совместимость российских технических регламентов и стандартов с другими соответствующими международными стандартами, еще не принятых или находящихся в стадии разработки;
The General Assembly supported the proposal in Warsaw but the interest of other participating bodies in the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres has yet to be established. Генеральная ассамблея поддержала предложение, выдвинутое в Варшаве, однако интерес других участвующих органов к гарантийным фондам, компенсационным органам и информационным центрам еще не подтвержден.
He underlined that these allegations were addressed to other organizations, not the organization in question, and that some of them went back to 1980. Он подчеркнул, что эти обвинения были адресованы другим организациям, а не указанной организации, и что некоторые из них датированы еще 1980 годом.
This approach has the potential to be replicated in 20 other cities and to be used for developing a national strategy. Такой подход может быть воспроизведен в еще 20 городах, и на его основе может быть разработана национальная стратегия.
14 February 2005, Rafik Hariri and 22 other individuals are killed in a massive blast in a seafront area of central Beirut. 14 февраля 2005 года: Рафик Харири и еще 22 человека гибнут в результате мощного взрыва, произведенного в приморском районе центральной части Бейрута.
The other 2 seminars were conducted only in July 2005 owing to local arrangements Еще 2 семинара были проведены в июле 2005 года в силу местных причин
We are currently working on or implementing similar projects on withdrawal of such fuel from six other countries. Осуществляются или находятся в процессе проработки проекты по вывозу топлива еще из 6 стран.
Would any other delegation like, at this stage, to take the floor? Не желает ли взять слово на данном этапе еще какая-либо делегация?