| In the meantime, we have heard proposals from other delegations which, needless to say, still are subject to controversy. | Тем временем мы слышали предложения от других делегаций, которые, несомненно, все еще являются предметом полемики. |
| The CD cannot assume the tasks of other frameworks - bilateral, multilateral, regional or otherwise. | КР не может брать на себя задачи других механизмов - двусторонних, многосторонних, региональных или каких-либо еще. |
| We would also encourage other regional groups which have not yet convened similar forums to do so. | Мы хотели бы призвать также и к созыву подобных форумов и другие региональные группы, если они еще этого не сделали. |
| There are other important issues to be tackled, including: | Есть еще ряд важных вопросов, которые необходимо решить, включая следующие: |
| I do not want to complete my remarks today without mentioning two other important disarmament issues. | Завершая мои сегодняшние замечания, я хочу упомянуть еще о двух важных разоруженческих вопросах. |
| Two other incendiary bottles were thrown at border police forces near the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque). | Еще две бутылки с зажигательной смесью были брошены в сотрудников пограничной полиции недалеко от пещеры Патриархов (мечеть Ибрагима). |
| The other major difficulty lay in the equally sensitive area of countermeasures. | Еще одной серьезной проблемой является не менее сложная область контрмер. |
| Isabelino Bustamante and 19 other persons, who were arrested on 14 July 1995 by the judicial police of Guasdalito, Apure. | Исабелино Бустаманте и еще 19 человек были задержаны 14 июля 1995 года сотрудниками судебной полиции в Гуасдалито, Апуре. |
| Tulio Aguilar and 21 other citizens, who were arrested in Valencia on 4 February 1992. | Тулио Агилар и еще 21 человек были задержаны в Валенсии 4 февраля 1992 года. |
| It blew up three other houses and two public drinking-water tanks and then proceeded to comb the entire area. | Он взорвал еще три дома и две общественных цистерны с питьевой водой, а затем приступил к прочесыванию всего района. |
| The Government had to take action against 11 members of that political party and 23 other persons, none of whom were students. | Правительству пришлось принять меры в отношении 11 членов этой политической партии и еще 23 человек, студентов среди которых не было. |
| However, much remained to be done in order to eliminate all forms of discrimination, including xenophobia and other contemporary forms of racism. | В то же время еще необходимо сделать многое для искоренения всех форм дискриминации, включая ксенофобию и другие современные формы расизма. |
| Internal oversight mechanisms were still not as fully developed in the United Nations as in other public or private institutions. | Механизмы внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций разработаны еще не в полной мере в отличие от других государственных или частных учреждений. |
| According to another view expressed by other delegations, the notion of State crimes required further consideration. | Согласно еще одному мнению, выраженному другими делегациями, понятие преступлений государств нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
| The other subject is a Pacific basin initiative started originally in Colombia and now based in Chile. | Еще одно направление представляет собой инициатива, связанная с интересами тихоокеанского бассейна, начало которой было положено в Колумбии и центр осуществления которой в настоящее время находится в Чили. |
| Governments, working together through the United Nations and other international and regional organizations, can strengthen the enabling environment necessary for equitable economic and social development. | Правительства, сотрудничая через посредство Организации Объединенных Наций и других международных и региональных организаций, могут еще больше упрочить те благоприятные условия, которые необходимы для справедливого экономического и социального развития. |
| New Zealand hopes that all other signatory States who have not yet ratified will do so at the earliest opportunity. | Новая Зеландия надеется, что все другие подписавшие государства, которые еще не произвели ратификацию, сделают это как можно скорее. |
| He urged all other States which had not done so to ratify those instruments and to adopt legislation to put them into effect. | Он настоятельно призывает все другие государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти договоры и принять законы о введении их в действие. |
| The issue of other payment clauses, such as deferred automatic payments or counter guarantees, is still before the Committee. | Вопрос о других положениях и платежах, таких, как отложенные автоматические платежи или встречные гарантии, еще рассматривается Комитетом. |
| Out of 14 OIOS recommendations, seven have been fully implemented and the other seven are in progress. | Из 14 рекомендаций УСВН семь были полностью выполнены, а выполнение остальных семи еще не завершено. |
| While yet other members expressed views in regard to specific aspects of the formulation of the article. | Еще одна группа членов высказалась по конкретным аспектам формулировки этой статьи. |
| This contributes to another urban challenge, which is the management of wastes and other urban environmental health problems. | Это усугубит еще одну городскую проблему, а именно утилизацию отходов, а также проблемы здравоохранения, связанные с экологическим состоянием городов. |
| Although the results are significant, in Mexico, as in other nations, there is still much to be done. | Хотя результаты являются впечатляющими, в Мексике, как и в других странах, еще многое предстоит сделать. |
| Two hundred additional orphans have been registered in Herat, Logar, Kapisa, Badakhshan and other provinces. | Еще 200 сирот зарегистрировано в Герате, Логаре, Каписе, Бадахшане и других провинциях. |
| In addition, preparatory assistance or project documents have been formulated for 18 other countries. | Кроме того, запланирована помощь на подготовительном этапе и составлены проектные документы еще для 18 стран. |