The secretariat requested all other delegations yet to nominate a focal point to forward this information as soon as possible. |
Секретариат просил все другие делегации, которые еще не сделали этого, назначить пункты связи для скорейшего направления этой информации. |
This violence unfortunately has been the echo of yet more violence and of many other acts of provocation. |
Это насилие, к сожалению, является отзвуком еще большего насилия и многих других провокационных актов. |
However, cooperation with other international and regional organizations should be strengthened in a non-hierarchical way. |
Однако, следовало бы еще усилить сотрудничество с другими международными и региональными организациями без соблюдения какой-либо иерархии. |
Another priority has been the development of sound national administration of justice systems, including in cooperation with other United Nations agencies. |
Еще одной приоритетной задачей является создание, в том числе в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, надежных национальных систем отправления правосудия. |
Another quarter of human resources measures face the related problem of lack of cooperation from other offices. |
Еще четверть мер в области людских ресурсов столкнулась со смежной проблемой отсутствия сотрудничества со стороны других подразделений. |
And there have also been many other innocent victims of terrorism in the most diverse corners of our planet. |
И было еще много других невинных жертв терроризма в самых различных уголках нашей планеты. |
It will complement other bilateral and regional cooperative frameworks, and serve as a building block towards advancing ASEAN economic integration. |
Это будет добавлением к другим двусторонним и региональным рамкам сотрудничества, и при этом послужит еще одним камнем в здании экономической интеграции АСЕАН. |
The Security Council further strengthened its interaction with other United Nations bodies, in particular with the Economic and Social Council. |
Совет Безопасности еще более укрепил свое взаимодействие с другими органами Организации Объединенных Наций, в частности с Экономическим и Социальным Советом. |
It is obvious that such cases will provide a very valuable example to other parts of Afghanistan which are not yet free from oppression. |
Вполне очевидно, что такие случаи будут служить наглядным примером для тех регионов, которые еще не освободились от угнетения. |
The Interim Administration has requested that ISAF be strengthened and deployed in other parts of Afghanistan, but this has not yet been done. |
Временная администрация попросил усилить и разместить МССБ в других частях Афганистана, что еще пока не сделано. |
Several other country offices in the region plan to conduct the MLA evaluation. |
Оценку КУУ планируют провести еще несколько страновых отделений в регионе. |
The establishment of such coordinating committees is being planned in seven other countries and areas. |
Подобные координационные комитеты планируется учредить еще в семи странах и территориях. |
One other State, India, suggested that the Swiss requirement form one element of a possible international legal instrument. |
Еще одно государство предложило использовать существующие в Швейцарии требования в качестве одного из элементов возможного международно-правового документа. |
I have other questions. Where can I send them? |
У меня есть еще вопросы, где я могу их задать? |
Today, there are three golf courses in Karlovy Vary itself and 7 other in its surroundings. |
Сегодня в Карловых Варах расположены три поля, а в их окрестностях еще 7. |
Over the next few months, Gow attacked several other ships plying the region. |
В течение следующих нескольких месяцев Гоу напал еще на несколько кораблей, курсировавших в этом районе. |
In addition to UNU Press publications, other publishers published another 21 books stemming from UNU research projects during the year. |
В дополнение к публикациям Издательства УООН другие издатели в течение года опубликовали еще 21 книгу, подготовленную на основе исследовательских проектов УООН. |
Seven years after Dayton, the situation in Bosnia and Herzegovina is still more complex than in other countries in transition. |
Через семь лет после подписания Дейтонских соглашений положение в Боснии и Герцеговине все еще является более сложным, чем в других странах, переживающих переходный период. |
In other regimes, a formal security agreement must first exist, although no funds need yet have been advanced. |
Согласно другим режимам должно прежде всего существовать формальное соглашение об обеспечении, хотя реальные средства могут быть еще не выплачены. |
Copies of the other two agreements are not provided as they have not yet been ratified by the House of Representatives. |
Копии двух других соглашений не представляются, поскольку они еще не ратифицированы Палатой представителей. |
We hope that that decision will influence the attitude of other States still abstaining from acceding to this fundamental document. |
Надеемся, что это решение повлияет и на позицию других стран, все еще остающихся вне обязательств данного краеугольного документа. |
If such bilateral or multilateral agreements are not yet in place, cooperation on exchange of information could start with other arrangements. |
Если такие двусторонние или многосторонние соглашения еще не заключены, сотрудничество по обмену информацией может начинаться с других договоренностей. |
At present time several other Russian enterprises are preparing to pass attestation procedure for exporting their production in European Union markets. |
В настоящее время еще ряд российских предприятий готовятся пройти процедуру аттестации для начала поставок своей продукции на рынки стран ЕС. |
Two other more complex additions were required, including memory control blocks and range locking. |
Необходимо было внести еще два других, более сложных дополнения - это блоки управления памятью и блокировка диапазона. |
Because of this and many other limitations we strongly recommend always using Unicode for scripts. |
Учитывая этот факт и еще некоторые другие ограничения мы настоятельно рекомендуем всегда использовать кодировку Unicode. |