There were many other links and possibilities. |
И тут есть и еще масса стыковок и возможностей. |
The concern to promote media neutrality raises other important points. |
В связи с задачей обеспечения нейтрального подхода к носителям информации возникает еще ряд важных моментов. |
The other guy was with Paul before he jumped. |
Еще один парень был с Полом перед тем, как он выпрыгнул из окна. |
Another sought information about a comparable ratio for other United Nations organizations. |
Еще одна делегация хотела получить информацию о том, каким является аналогичное соотношение для других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
And you were and still are seeing other girls, Ricky. |
Но и ты виделся и все еще видешься с другими девушками, Рикки. |
One other important thing... me. |
И ради еще одной важной вещи... себя. |
You and several dozen other people. |
Ты и еще с парой дюжин человек не ладил. |
It should be noted that the Mission also faces the challenge of retaining staff owing to their movement to other missions for mobility and other considerations. |
Следует отметить, что еще одной сложной задачей для Миссии является удержание сотрудников, поскольку они переезжают в другие миссии в соответствии с политикой мобильности и по другим соображениям. |
The Safety Committee did not agree to extend this recommendation to other vessels because such detailed information had not yet been provided concerning the other vessels. |
Комитет по вопросам безопасности не согласился распространить эту рекомендацию на другие суда, поскольку в отношении других судов такая подробная информация пока еще не представлена. |
Several other countries have announced that they are developing or updating toponymic guidelines, and all other Member States are encouraged to do so. |
Еще несколько стран сообщили о том, что ими разрабатываются или обновляются руководящие принципы топонимии, и всем остальным государствам-членам предлагается последовать их примеру. |
Do you remember seeing any other people at other vehicles? |
Вы видели кого-нибудь еще на заправке, может быть другой автомобиль? |
Harlan was able to give us the names of nine other people he believed to be other competitors. |
Харлан дал нам имена еще девяти людей, которые, по его мнению, участвуют в соревновании. |
The thing is there are other issues, other people. |
Дело в том, что есть еще кое-какие вопросы, кое-какие люди. |
And the other three chant in other places around the school, forming a triangle. |
Еще трое в других местах школы, образуя треугольник. |
However, in many other countries there is still a need to overcome legal, regulatory and other barriers that obstruct access to effective HIV-prevention services. |
Вместе с тем, во многих других странах все еще необходимо ликвидировать правовые, нормативные и другие барьеры, которые препятствуют доступу к эффективному обслуживанию по профилактике ВИЧ. |
In addition, 53 residence permits were granted on humanitarian grounds or in the public interest, and 70 other individuals were granted other forms of protection. |
За тот же период по гуманитарным соображениям и в общественных интересах вид на жительство в Испании получили 53 человека, а еще 70 лицам была предоставлена прочего рода защита. |
A number of other events are organized in connection with International Women's Day on 8 March by various communes and other agencies active in women's issues. |
День 8 марта был ознаменован проведением еще целого ряда мероприятий в разных коммунах и различными организациями по улучшению положения женщин. |
All the other Central American countries and more than 17 other countries in the Americas had already recognized the Court's jurisdiction. |
Все остальные страны Центральной Америки и еще 17 государств американского континента уже признали эту юрисдикцию Суда. |
Another advantage is the opportunities provided for synergies with other multilateral environmental agreements and other programmes being promoted or implemented through UNEP regional offices. |
Еще одно преимущество заключается в том, что имеется возможность достижения синергии с другими многосторонними природоохранными соглашениями и программами, которые осуществляются непосредственно через региональные отделения ЮНЕП или при содействии с их стороны. |
Negotiations are in progress with several other accused persons, and I remain optimistic that some other guilty plea accords will be concluded shortly. |
В настоящее время ведутся переговоры еще с несколькими обвиняемыми, и я по-прежнему надеюсь на то, что в ближайшее время будут рассмотрены другие заявления о признании вины. |
At the time of the visit of the Executive Board, child protection and social policy were the only components relatively well funded; most other components still required a considerable amount of additional other resources. |
На время визита членов Исполнительного совета единственными относительно неплохо профинансированными компонентами были защита детей и социальная политика; большинство других компонентов все еще требовали значительного объема дополнительных прочих ресурсов. |
Two other Tanzanian women also worked with the United Nations, one in Peacekeeping Operations and the other as the Committee's Secretary for many years. |
В течение многих лет в Организации Объединенных Наций работают еще две женщины из Танзании - одна в Департаменте операций по поддержанию мира, другая - в качестве секретаря Комитета. |
The other 41 relate to other areas such as general policy, management of implementing partners, information technology, and business development. |
Еще 41 рекомендация связана с такими областями, как общая политика, управление деятельностью партнеров по исполнению, информационные технологии и развитие деятельности. |
Three other communication officer posts are also proposed to be established in Belarus, Russian Federation and Ukraine, with offsets from other posts within the regional support budget. |
Предлагается также создать еще три должности сотрудников по вопросам коммуникации в Беларуси, Российской Федерации и Украине при соразмерном сокращении других должностей в рамках регионального бюджета вспомогательного обслуживания. |
Once again, he would strongly encourage States and other interested organizations to reflect upon these recommendations as useful tools to fight against torture and other forms of ill-treatment. |
Он еще раз убедительно призывает государства и другие заинтересованные организации проанализировать эти рекомендации, рассматривая их в качестве полезных инструментов в борьбе против пыток и других форм жестокого обращения. |