Примеры в контексте "Other - Еще"

Примеры: Other - Еще
Residency permits are currently being processed for 7 other foreign women in the same situation. В настоящее время по тем же причинам рассматривается вопрос о предоставлении вида на жительство еще 7 женщинам.
Several other items, although in the realm of an impending or perceived threat, also require our attention, since prevention is better than cure. Требуют нашего внимания, правда уже в сфере подступающей или представляемой угрозы, и еще несколько пунктов, ибо профилактика лучше лечения.
Were there other ways in which the problem might be addressed? Есть ли тут еще какие-то способы урегулировать эту проблему?
Another delegation said UNICEF could achieve greater impact through policy dialogue with the Government and harmonization and closer coordination with other United Nations agencies and donors. Еще одна делегация заявила, что ЮНИСЕФ мог бы добиться больших результатов на основе политического диалога с правительством страны и согласования и более тесной координации деятельности с другими учреждениями и донорами Организации Объединенных Наций.
Another speaker said that policy dialogue was crucial, as the ultimate accountability should lie with national Governments, and asked if other United Nations agencies had participated in this national dialogue. Еще один выступающий указал, что важнейшее значение имеет политический диалог, ибо главная ответственность должна лежать на национальных правительствах, и задал вопрос о том, принимали ли участие в этом национальном диалоге другие учреждения Организации Объединенных Наций.
(c) Using unofficial places to cross border areas is another major way to evade customs inspection and other border enforcement. с) использование неофициальных точек пересечения границы является еще одним популярным способом избежать таможенной инспекции и другого пограничного контроля.
A large explosion occurred and resulted in the death of Mr. Hariri, 7 of his security detail and 12 other civilians in the immediate vicinity. Раздался мощный взрыв, в результате которого погиб сам г-н Харири, 7 его сотрудников охраны и еще 12 находившихся поблизости прохожих.
However, while the Government has provided full details of its forces in other ceasefire areas, SPLM has not yet done so. Однако, хотя правительство представило полные данные о своих силах в других районах прекращения огня, НОДС еще не сделало этого.
This perception may generate genuine interest in such an option in other Parties, which would in turn stoke the flames of nuclear proliferation. Такой подход к этому вопросу может вызвать подлинный интерес к такому курсу действий у других государств-участников, а это, в свою очередь, будет еще больше раздувать пламя ядерного распространения.
We need to overcome the barriers to universal access that still exist in the form of stigma, discrimination, gender inequality and other human rights violations. Нам нужно преодолеть препятствия на пути всеобщего доступа, которые все еще существуют в форме остракизма, дискриминации, гендерного неравенства и других нарушений прав человека.
These persons include, among other, those who are not yet reasonably suspected of having committed a crime but who may become a suspect as well as witnesses. К числу этих лиц относятся, в частности, лица, которых пока еще нет разумных оснований подозревать в совершении какого-либо преступления, но которые могут стать подозреваемыми, равно как и свидетелями.
We are very pleased that other countries, not yet parties to the Convention, are following this example, and we fully endorse such steps. Нас очень радует, что этому примеру подражают и другие страны, которые пока еще не являются участницами Конвенции, и мы полностью одобряем такие шаги.
One other arbitrator was counsel in another case against the claimant which was pending at the Higher Regional Court even before the arbitration started. Другой арбитр выступал адвокатом в другом деле против истца, которое находилось на рассмотрении Высшего суда земли еще до начала арбитражного разбирательства.
That would make it even clearer that the parties could add other items to the list if they wished. Это еще более четко укажет на то, что стороны, если они того пожелают, могут добавлять к перечню другие пункты.
This becomes even more critical as the country examines its role and fulfils its obligations to other member States on a bilateral, regional and multilateral level. Подобный подход становится еще более значимым в связи с тем, что страна проводит рассмотрение вопроса о своей роли и выполнении своих обязательств по отношению к другим государствам-членам на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Around 15 other small rooms for letting out to conference delegations as offices; примерно еще 15 небольших комнат, предназначенных для выделения делегациям, участвующим в конференции, под служебные помещения;
The task ahead is to enable countries to meet their commitments made at the Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development and several other international conferences. Задача текущего момента заключается в том, чтобы дать странам возможность выполнить обязательства, принятые ими в ходе Саммита тысячелетия, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и еще нескольких международных конференций.
The other major item on the agenda was the continued discussion of the role of the Meeting under article 319 of the Convention. Еще одним важным вопросом на повестке дня было дальнейшее обсуждение роли Совещания в контексте статьи 319 Конвенции.
In addition, at least two other proposals have been advanced for the UN to make better progress in advancing gender justice in its work. Кроме того, было выдвинуто, как минимум, еще два предложения в отношении обеспечения более эффективной деятельности Организации Объединенных Наций в области отправления правосудия с учетом гендерной специфики.
Instead, he wishes to bring the Commission up to date on two developments regarding his work and neglected diseases, and to make one other observation. Вместо этого он желает ознакомить Комиссию с двумя новыми событиями, касающимися его работы и запущенных заболеваний, а также сделать еще одно замечание.
One such incident, on 6 April 2004, is reported to have led to the deaths of two Chadian military personnel and the wounding of one other. По сообщениям, в результате одного из таких случаев 6 апреля 2004 года были убиты два чадских военнослужащих и еще один ранен.
They should have at least one other institutional donor to assist in vetting and should demonstrate that they have met all local legal requirements for registration. Они должны иметь по крайней мере еще одного официального донора для оказания помощи в проверке и демонстрации того, что они отвечают всем юридическим требованиям, необходимым для регистрации.
Fourteen other organizations, while not working exclusively to promote the rights of disabled persons and the elderly, also work with those groups. Кроме того, существуют еще 14 организаций, занимающихся не только обеспечением прав инвалидов и престарелых лиц, но считающих эту работу одной из своих обязанностей.
Because conditions are better in Lachin, it also draws settlers away from the other territories. В Лачин люди приезжают еще и потому, что здесь условия лучше, чем на других территориях.
More needs to be done by countries and other stakeholders to fully internalize and implement the Rio Declaration principles. странами и другими заинтересованными сторонами не все еще сделано для полного усвоения и осуществления принципов Рио-де-Жанейрской декларации;