| Another key challenge in bridging this gap is gaining the interest of Governments and other non-United Nations actors in the process. | Еще одной важной задачей, которую необходимо решить для устранения вышеупомянутого разрыва является обеспечение заинтересованности в этом процессе правительств и других сторон вне Организации Объединенных Наций. |
| There are two other issues the Security Council has highlighted in recent years that I would like briefly to touch on. | Существуют еще два других вопроса, которые Совет Безопасности рассматривал в недавние годы и которые я хотел бы кратко затронуть. |
| Another delegation requested a breakdown of "other sources" of income. | Еще одна делегация просила представить разбивку поступлений этой организации из «других источников». |
| Few States notified other financial institutions, and even fewer circulated the list to non-financial entities or offices. | Немногие государства уведомили другие финансовые учреждения, и еще меньше государств распространили этот перечень среди нефинансовых организаций и учреждений. |
| Since then, a number of other States have associated themselves with the System. | С тех пор участниками программы стали еще несколько государств. |
| It should be noted that since I submitted the report on 27 April, three other States submitted their reports. | Следует отметить, что с того момента, когда я представил доклад 27 апреля, еще три государства предоставили свои доклады. |
| There are two other areas in which the work of the Security Council cannot remain exclusive: terrorism and weapons of mass destruction. | Существуют еще две проблемы, работа над которыми не может входить в компетенцию исключительно Совета Безопасности: терроризм и оружие массового уничтожения. |
| The other two reflect the dates of the preparedness of the Commission to consider the potential submissions. | Еще две отражают даты готовности Комиссии к рассмотрению возможных представлений. |
| Nine other States have signed the International Convention, but have not yet ratified it. | Еще девять государств подписали Международную конвенцию, но еще не ратифицировали ее. |
| Furthermore, the influence of globalization has led to an emphasis on one other essential characteristic of people and organizations: continuous learning. | Кроме того, под влиянием глобализации повышенное значение придается еще одной важной особенности людей и организаций: непрерывному обучению. |
| Fifteen other associate judges work on the basis of different federal decisions. | Еще 15 заместителей судей исполняют свои функции на основе отдельных федеральных постановлений. |
| In the other town, a fresh experiment will be undertaken in another district. | В другом городе еще одна попытка будет предпринята в другом микрорайоне. |
| However, together with all other Council members, we are trying to further improve the draft resolution. | Однако вместе с другими членами Совета мы стараемся еще больше улучшить этот проект. |
| The decision to allow, at the request of the manufacturer, type approval for other vehicle Classes was still pending. | Решение о возможности официального утверждения транспортных средств других классов по просьбе изготовителя еще не принято. |
| Further, the CST should actively encourage contributors to disseminate their research further including through other publications and related scientific forums. | Кроме того, КНТ должен активно поощрять авторов материалов распространять материалы своих исследований еще шире, в том числе через другие издания и связанные с данной проблематикой научные форумы. |
| We sincerely hope that other nations that have not yet ratified that important instrument will do so soon. | Мы искренне надеемся на то, что другие страны, которые еще не ратифицировали этот важный Протокол, сделают это в ближайшее время. |
| The ASEAN countries attach great importance to the entry into force of the CTBT and will work harder with other countries to this effect. | Страны АСЕАН придают огромную важность вступлению ДВЗЯИ в силу и будут работать еще активнее с другими странами для достижения этой цели. |
| Organized crime and drug abuse are other visible obstacles that have persisted despite our efforts. | Организованная преступность и злоупотребление наркотиками являются еще одним существенным препятствием, сохраняющимся, несмотря на все наши усилия. |
| I said some other things about doctrine and political principles. | Я сказал кое-что еще о политических учениях и концепциях. |
| The other initiative for setting up an electronic network came from the Administrative Committee on Coordination. | Еще одна инициатива по созданию электронной сети поступила от Административного комитета по координации. |
| Currently, Africa's tariff rate at 20 per cent remains above the average in most other continents. | В настоящее время применяемый в Африке 20-процентный тариф все еще превышает средний показатель по большинству других континентов. |
| There are other claims on which decisions are still awaited, all of them for large sums. | Имеются и другие претензии, по которым решение еще не принято, причем все из них на крупные денежные суммы. |
| Investigations into 13 other cases are being carried out by the Prosecutor-General's office. | Расследование еще 13 других дел проводится Генеральной прокуратурой. |
| At the same time I identified those other questions where differences of opinion still existed. | В то же время я выявил и другие вопросы, по которым все еще сохранялись противоречивые мнения. |
| By 2000, five projects had been implemented, with operational activities ongoing under six other projects. | К 2000 году реализованы пять проектов, а еще по шести проектам осуществляется оперативная деятельность. |