| Investment policy reviews were completed in five countries, and assistance was provided to 12 other countries to implement recommendations from earlier reviews. | В 5 странах были проведены обзоры инвестиционной политики, а еще 12 странам была оказана помощь в выполнении рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных ранее обзоров. |
| And there are other challenges internal to this Organization. | А ведь есть еще и внутренние трудности в самой Организации. |
| One other point along those lines is that these regional approaches should not be confined only to Africa. | К этому хотелось бы добавить еще одну мысль: такие региональные подходы не должны ограничиваться лишь Африкой. |
| Twelve other conventions have been recommended to it by the United Nations Secretariat, the European Union and the United States of America. | Секретариат Организации Объединенных Наций, Европейское сообщество и Соединенные Штаты Америки рекомендовали ей еще двенадцать конвенций. |
| Two other workshops to achieve better coordination among the host country, key donors and humanitarian agencies took place in March 2002. | В марте 2002 года были организованы еще два практикума для обеспечения более эффективной координации между принимающей страной, основными донорами и гуманитарными учреждениями. |
| Lessons learned is the other key aspect of strategic planning. | Обобщение опыта является еще одним ключевым аспектом стратегического планирования. |
| Among other things, this has resulted in a widening inequality gap among our people. | Помимо прочего, это привело к еще большему неравенству среди нашего народа. |
| A further factor affecting the 2005 budget was the diversion of contributions to other major humanitarian emergencies. | Еще одним фактором, отрицательно сказавшимся на бюджете 2005 года, являлось отвлечение взносов на ликвидацию других крупных гуманитарных катастроф. |
| Since its adoption, the Geneva Declaration has received support from numerous other States. | После принятия Декларации еще целый ряд государств заявили о ее поддержке. |
| Africa also needs to do more to reduce barriers to trade in nets and other commodities necessary to fight malaria. | Африке требуется делать еще больше для снижения торговых барьеров, препятствующих ввозу инсектицидных сеток и прочих изделий, необходимых для борьбы с малярией. |
| The usefulness of defining concepts and consolidating activities when dealing with natural disasters and other crises has yet to be proved. | Еще предстоит доказать правильность утверждения о том, что выработка концепций и объединение деятельности применительно к борьбе со стихийными бедствиями и другими кризисами приносит пользу. |
| A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. | Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными. |
| The resolutions contain other important commitments directly affecting Kuwait that have not yet been settled. | Резолюции содержат другие важные обязательства, прямо затрагивающие Кувейт, которые еще не были урегулированы. |
| Demographic and Health Surveys have been conducted in another 35 countries, while other special surveys have covered most of the remaining developing countries. | Еще в 35 странах были проведены демографические и медицинские обследования, а другими специальными обследованиями было охвачено большинство остальных развивающихся стран. |
| Another area of concern noted by experts was the extraterritorial application of some national laws governing e-commerce that could conflict with other national legislation. | В качестве еще одного вопроса, вызывающего озабоченность, эксперты отметили экстерриториальное применение некоторых национальных законов, регламентирующих электронную торговлю, способное приводить к коллизии с национальным законодательством других стран. |
| The other international conventions, which South Africa must still ratify, will be given effect to through the proposed Anti-Terrorism Bill. | Остальные международные конвенции, которые Южная Африка пока еще не ратифицировала, будут введены в действие предлагаемым Законом о борьбе с терроризмом. |
| In addition, the Tribunal pays the lease on the building housing the other 32 cells. | Кроме того, Трибунал оплачивает аренду еще одного здания, в котором расположены остальные 32 камеры. |
| Yet, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of related intolerance are still part of daily reality. | Однако расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и другие формы связанной с ними нетерпимости все еще являются атрибутом повседневной жизни. |
| Measures will be taken at a future date to start the process of ratification of other conventions which have not yet been ratified. | В будущем будут приняты меры для начала процесса ратификации других конвенций, которые еще не были ратифицированы. |
| The process is more difficult for countries facing climatic or other physical constraints as well as systemic obstacles stemming from history. | Этот процесс вызывает еще большие трудности у стран, в которых наличествуют климатические и другие физические сдерживающие факторы, а также исторически сложившиеся структурные препятствия. |
| The Board also noted that two other points had been raised at the fifth session. | Совет также отметил, что на пятой сессии были подняты еще два вопроса. |
| Four other reports were issued in 2001, three of them dealing with system-wide issues. | В 2001 году было подготовлено еще четыре доклада, из которых три касаются общесистемных вопросов. |
| The attack also wounded at least nine other civilians, including an ambulance driver and two journalists. | В результате этого нападения пострадало по меньшей мере еще девять гражданских лиц, включая водителя «скорой помощи» и двух журналистов. |
| Two other possibilities can be contemplated. | Здесь можно предвидеть еще две возможности. |
| The other line of activity concerns the removal of the effects of discriminatory conduct. | Еще один вид деятельности направлен на ликвидацию последствий дискриминации. |