| Three other cases are still being investigated. | Остальные три случая все еще расследуются. |
| Disadvantages related to gender discrimination are further reinforced by socio-cultural, institutional and other practices which discriminate against women mainly belonging to marginalized castes and ethnicities. | Проблемы, связанные с гендерной дискриминацией, еще более усугубляются социально-культурной, институциональной и другими видами практики, содержащими признаки дискриминации против женщин, главным образом принадлежащих к маргинализированным кастам и народностям. |
| In the areas of employment, education, judiciary and other areas of public life, Papua New Guinea has yet to implement TSM. | В сфере трудоустройства, образования, правосудия и других областях общественной жизни такие меры еще предстоит принять. |
| This reform process is ongoing however, teacher training textbooks and other training materials have not been reviewed. | Однако реформирование продолжается, так как методические пособия для преподавателей и другие материалы еще не пересмотрены. |
| But there remain other areas to be addressed. | Но остаются еще другие, не охваченные пока области. |
| On the feasibility of the PPWT or another legally binding treaty, there are three other precedents to consider. | Что касается осуществимости ДПРОК или другого юридически обязывающего договора, то тут следует учитывать еще три прецедента. |
| It did so in the company of four other States: Ecuador, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. | Она сделала это в компании еще четырех государств: Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора. |
| The Court of Appeal is presided over by the Chief Justice along with two other judges. | Председателем Кассационного суда является главный судья, с которым работают еще два судьи. |
| Three other lines of action were also proposed. | Кроме того, были предложены еще три направления работы. |
| Two other women human rights defenders were wounded by police officers on election day. | Еще две правозащитницы были ранены сотрудниками полиции в день выборов. |
| Three other countries wished to join the list of sponsors: Brunei Darussalam, Namibia and Pakistan. | Еще три страны пожелали присоединиться к числу авторов: Бруней- Даруссалам, Намибия и Пакистан. |
| She also wished to know what other measures had been taken by the Government of Myanmar since the most recent visit of the Special Rapporteur. | Оратор спрашивает, какие еще меры были приняты правительством Мьянмы со времени последнего визита Специального докладчика. |
| Unfortunately, however, some other issues and concerns still remain to be addressed. | К сожалению, однако, все еще не улажены кое-какие другие проблемы и озабоченности. |
| Does any other delegation wish to speak? | Есть ли еще какая-либо делегация, которая хотела бы взять слово? |
| A further major challenge lay in the fact that other forms of violence were revealed when combating the problem of gender inequality. | Еще одна большая проблема, требующая решения, состоит в том, что как только люди берутся за решение вопроса неравноправия мужчин и женщин, тут же вскрываются другие формы насилия. |
| The Office of Human Resources Management lacked the capacity to address those cases and those of approximately 45 other staff members. | Управление людских ресурсов не имеет возможности заниматься рассмотрением этих случаев и еще примерно 45 дел других сотрудников. |
| Unlike other special procedure mechanisms, the mandate has not yet developed any formal mechanism for following up on country visits. | В отличие от других механизмов специальных процедур, мандатарий еще не выработал какого-либо формального механизма для принятия последующих действий в связи с поездками в страны. |
| Poverty rates remained high, and substantial numbers of Gazans were still relying on food assistance and other humanitarian services. | Процентная доля бедных остается высокой, довольно большое число жителей Газы все еще зависят от продовольственной помощи и других гуманитарных услуг. |
| Indeed, for other objectives, particularly poverty reduction, the battle is far from won. | Что касается других целей, особенно в области сокращения масштабов нищеты, то мы еще далеки от победы. |
| It hardly needs to be pointed out that SIDs need such a framework even more desperately than do other countries. | Вряд ли нужно указывать, что МОСТРАГ необходимы такие рамки еще больше, чем другим странам. |
| We still hear reports every day of torture, unfair trials, curbs on freedom of expression and other human rights violations. | Мы все еще ежедневно слышим сообщения о пытках, необъективных судебных процессах, посягательствах на свободу выражения мнения и других нарушениях прав человека. |
| Despicable trickery and attempts to overthrow other countries' socio-political systems have become ever more rampant. | Подлые ухищрения и попытки с целью свержения социально-политических систем других стран стали еще более безудержными. |
| Too little effort had been made to objectively assess the effectiveness of methods to counter drug trafficking and other organized criminal activities. | К настоящему времени еще слишком мало сделано для объективной оценки эффективности методов, используемых в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами организованной преступности. |
| Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. | Помимо гуманитарных соображений, это может повлечь за собой еще и утрату свидетельских показаний и других доказательств. |
| More importantly, more States are parties to the Court in Africa than in any other region. | Что еще важней, в Африке сторонами Статута этого Суда является большее число государств, чем в любом другом регионе. |