Примеры в контексте "Other - Еще"

Примеры: Other - Еще
Those attacks also raised the prospect of even worse dangers - of other weapons in the hands of other men. Но эти атаки вызвали к жизни и призрак еще худших опасностей - иного оружия, в руках иных людей.
Hundreds of other housing units are being constructed in Beitar Illit, Modin Illit and more than 22 other settlements in the West Bank. Еще сотни единиц жилья строятся в Бейтар-Иллите, Модин-Иллите и в более чем 22 других поселениях на Западном берегу.
One other element to be taken into consideration as regards permanent venues would be the possibility of covering other costs, such as accommodation for participants, interpretation costs, etc. Еще один аспект, который следует учитывать в связи с установлением постоянных мест для проведения курсов, касается возможности покрытия других расходов, таких как расходы по размещению участников, по обеспечению устного перевода и т.д.
It was important to internalize other policies and ensure compliance with other laws that would complement and enhance consumer welfare. Важно обеспечивать учет политики, проводимой в других областях, и ее соответствие законам о конкуренции и другим законам, что позволит еще более всесторонне и эффективно повышать благосостояние потребителей.
We will then hear four other speakers, who will address small arms and light weapons, cluster munitions, and other subjects. Затем мы заслушаем еще четверых ораторов, которые коснутся вопросов стрелкового оружия и легких вооружений, кассетных боеприпасов и других вопросов.
Consequently, activities funded by the Peacebuilding Fund should trigger other activities financed by other development partners, and the international community should further enhance its coordination in order to maximize its effectiveness and synergies, particularly through an appropriate division of roles. В этой связи деятельность, финансируемая Фондом миростроительства, должна приводить к другим видам деятельности, финансируемым другими партнерами по развитию, а международное сообщество должно еще больше укреплять координацию своих действий, с тем чтобы максимизировать их эффективность и синергизмы, особенно посредством надлежащего разделения ролей.
Twenty-two had failed to pay the deposit, while the CEC decided that the other nominee's application had not complied with the documentation requirements and other provisions of the law. Двадцать два заявителя не внесли денежный залог, а в отношении заявления еще одного кандидата ЦИК приняла решение о ненадлежащем оформлении документов или несоблюдении других положений закона.
It was a scarce resource and there were other resources available, including other forms of official financing. Это небольшие ресурсы, и имеются еще и другие ресурсы, в том числе другие формы официального финансирования.
Go in the other room, sweetheart, and try the other dress on. Иди к себе в комнату и примерь еще одно платье.
And as for that other one, you can get him paroled on reasonable doubt or whatever other trick you have up your sleeve. А второго ты можешь выпустить досрочно, или из-за обоснованных сомнений, или какие у тебя там еще трюки.
Relations with other United Nations regional commissions are an important additional element to focus on, for instance with a view to promoting interest in the ECE environmental conventions within the other regions. Отношения с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций являются еще одним важным и заслуживающим повышенного внимания направлением деятельности с точки зрения привлечения интереса к природоохранным конвенциям ЕЭК в других регионах.
Should it entail high costs for regular customers, the digital divide will become deeper, and the capacity of Internet and other technologies to provide information and other basic services would ultimately be wasted. Если это повлечет за собой значительные издержки для обычных пользователей, то цифровая пропасть станет еще глубже, а потенциал Интернета и других технологий, связанный с предоставлением информации и других основных услуг, в конечном счете будет использоваться впустую.
Separate proceedings opened in 1993 against six other officers accused of various offences, including falsifying records and instigating other officers to commit offences, and were apparently still under way. В том же году были возбуждены дела в отношении шести других должностных лиц, обвинявшихся в различных преступлениях, в том числе в фальсификации отчетности и в подстрекательстве других сотрудников к совершению преступлений; все эти дела пока еще находятся на стадии рассмотрения.
While there were other such United Nations success stories, many other children fell between the cracks. История Организации Объединенных Наций знает и другие благополучные примеры, однако еще многие дети оказываются между молотом и наковальней.
And I could take some other people with me... if some other people might be interested. Могу еще кого-нибудь провести, если вам это интересно.
The Committee also dealt with two other communications submitted before 1 July 1996: one was declared inadmissible, the other was admitted. Комитет рассмотрел также еще два сообщения, представленных до 1 июля 1996 года: одно из них было объявлено неприемлемым, а другое было принято.
Another supported the call for strengthening existing prevention mechanisms and ensuring that preventing genocide and other massive abuses of human rights was a priority above all other political and economic interests. Еще одна делегация поддержала призыв к укреплению существующих превентивных механизмов и к обеспечению того, чтобы предупреждение геноцида и других массовых нарушений прав человека стало более важным приоритетом, чем другие политические и экономические интересы.
It was some other fella the other time. Что, был еще какой-то парень?
In addition, IPCC notes that aircraft also emit carbon monoxide, water vapour, soot and other particles, sulphur gases and other trace constituents which have the potential to cause radiative forcing, but the impact of these emissions has not yet been properly assessed. Наряду с этим МГЭИК подчеркивает, что воздушные суда также выбрасывают моноксид углерода, водяные пары, сажу и другие частицы, серные газы и иные микропримеси, способные вызывать реакции химического разложения озона, однако воздействие этих выбросов пока еще не изучено надлежащим образом.
The importance of adopting, where necessary, special measures for the purpose of ensuring to persons belonging to national and other minorities full equality with other citizens in the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms can be reconfirmed. Можно еще раз подтвердить значение принятия в необходимых случаях специальных мер, направленных на обеспечение полного равенства лиц, принадлежащих к национальным и иным меньшинствам, с другими гражданами в осуществлении прав человека и основных свобод и пользовании ими.
Several other guards and another prison director were dismissed or transferred in early 1999 for disciplinary or other offences, but none in relation to human rights violations. Еще несколько надсмотрщиков и другой директор тюрьмы были уволены или переведены в другие места службы в начале 1999 года за дисциплинарные или иные проступки, которые, однако, не были связаны с нарушениями прав человека.
A higher level of contributions would allow for even further progress in broadening the initiative's international scope to cover other areas of the world and other humanitarian tasks. Более высокий уровень взносов позволил бы добиться еще большего прогресса в расширении международного охвата этой инициативы, чтобы распространить деятельность на другие регионы мира и на решение других гуманитарных задач.
The ASI and one constable were dismissed from service for wrongful confinement and other misconduct and two other constables who were found not guilty were reinstated after a suspension. ПМН и еще один констебль были уволены за противозаконное заключение под стражу и другие неправомерные действия, а два других констебля, которые были признаны невиновными, были восстановлены в должности.
With regard to the other outstanding confirmations, UNDP had requested conference calls or meetings with four entities and would be sending reminders to the other 16 agencies. Что касается других неполученных подтверждений, то ПРООН обратилась с просьбой об организации селекторных или обычных совещаний с представителями четырех учреждений и разошлет напоминания еще 16 учреждениям.
In what other areas can we promote progress on the revitalization not only of the General Assembly but also of the other organs? В каких еще сферах мы можем содействовать достижению прогресса в деле оживления деятельности не только Генеральной Ассамблеи, но и других органов?