| The status of the other countries is still uncertain. | Статус остальных стран еще не определен. |
| Most other countries had yet to attract such funds. | Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства. |
| Today, my delegation is joining with many other members of this Assembly to bring the world one step closer to that goal. | Сегодня моя делегация вместе со многими другими членами этой Ассамблеи стремится приблизить мир к этой цели еще на один шаг. |
| Racist attitudes and support for the apartheid system have been other significant characteristics of mercenary activities in these countries. | Еще одна характерная черта деятельности наемников в этих странах - поддержка расизма и системы апартеида. |
| Before the end of October, troops will have been withdrawn from several other locations. | До конца октября войска будут выведены еще из нескольких других мест. |
| The above cases raise suspicions that UNHCR could have other motives not yet known to us. | Вышеупомянутые случаи вызывают подозрение в том, что УВКБ может иметь иные мотивы, пока еще нам неизвестные. |
| A number of other countries have made offers which have yet to be confirmed. | Ряд других стран выступили с предложениями, которые еще нуждаются в подтверждении. |
| Notwithstanding positive developments, much remains to be done in other, critical areas of reintegration. | Несмотря на позитивные изменения, многое еще предстоит сделать в других имеющих решающее значение областях реинтеграции. |
| The helicopter landed at Zenica, where four other white MI-8 helicopters were on the ground. | Указанный вертолет произвел посадку в Зенице, где на земле находились еще четыре выкрашенные в белый цвет вертолета МИ-8. |
| Unfortunately, however, in other regions, the course of history is still not running smoothly. | К сожалению, в других регионах земного шара ход истории еще не столь гладок. |
| In February they also signed three other agreements to manage the operations of the Mogadishu airport and seaport by a joint committee. | В феврале они также подписали еще три соглашения об управлении операциями аэропорта и морского порта в Могадишо через совместный комитет. |
| The Council notes with similar concern that several other soldiers of the United Nations have been killed recently in similar circumstances. | Совет с такой же обеспокоенностью отмечает, что в последнее время при аналогичных обстоятельствах было убито еще несколько военнослужащих Организации Объединенных Наций. |
| There are still other problems connected with the provision of political security guarantees. | Остаются еще проблемы с предоставлением политических гарантий безопасности. |
| One other important consequence of the declines of fertility and mortality rates has been a growing proportion of households in which persons live alone. | Еще одним важным последствием снижения уровня фертильности и смертности является увеличение доли семей из одного человека. |
| According to scheme B this would be the President, Vice-President and three other judges. | Согласно схеме В, ими станут Председатель, заместитель Председателя и еще трое судей. |
| It is true that there are five current initiatives for other optional protocols. | Действительно, в настоящее время разрабатывается еще пять факультативных протоколов. |
| Reform of the Council's working methods is the other aspect of our work. | Реформа рабочих методов Совета является еще одним аспектом нашей работы. |
| There remain only 10 countries in the world that are not bound by the Treaty or other comparable agreements. | В мире остается только 10 стран, которые еще не связаны Договором о нераспространении ядерного оружия или другими аналогичными соглашениями. |
| Concrete steps to foster collaboration with other specialized agencies, as well as the International Labour Organization have not yet been taken. | Конкретные шаги по укреплению сотрудничества с другими специализированными учреждениями, а также Международной организацией труда еще предстоит предпринять. |
| The other matter pending before the Committee is the report of the Visiting Mission to Tokelau. | Еще одним вопросом, находящимся на рассмотрении нашего Комитета, является доклад выездной миссии в Токелау. |
| This inflames the situation further and causes the resultant conflicts to spill over and to spread in other regions. | Это еще больше обостряет ситуацию и приводит к возникновению конфликтов, которые затем распространяются на другие регионы. |
| The other region where the bilateral channel was dominant was western Asia (55 per cent). | Еще одним регионом, в котором помощь оказывалась в основном по линии двусторонних отношений, являлась Западная Азия (55 процентов). |
| During 1993, coordination with other United Nations organizations, NGOs and technical institutions was intensified further. | В 1993 году еще более укрепилась координация с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, НПО и техническими учреждениями. |
| The needs of children and other vulnerable groups will become even more important under the circumstances. | В этих условиях удовлетворение потребностей детей и других уязвимых групп населения станет еще более важной задачей. |
| Any other technical information which may further reduce uncertainties of detection, identification and location should be clearly defined. | Следует четко определить любую иную техническую информацию, которая позволила бы еще больше уменьшить неопределенности обнаружения, идентификации и местоопределения. |