The status of the other countries is still uncertain. |
Статус остальных стран еще не определен. |
Most other countries had yet to attract such funds. |
Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства. |
Today, my delegation is joining with many other members of this Assembly to bring the world one step closer to that goal. |
Сегодня моя делегация вместе со многими другими членами этой Ассамблеи стремится приблизить мир к этой цели еще на один шаг. |
Racist attitudes and support for the apartheid system have been other significant characteristics of mercenary activities in these countries. |
Еще одна характерная черта деятельности наемников в этих странах - поддержка расизма и системы апартеида. |
Before the end of October, troops will have been withdrawn from several other locations. |
До конца октября войска будут выведены еще из нескольких других мест. |
The above cases raise suspicions that UNHCR could have other motives not yet known to us. |
Вышеупомянутые случаи вызывают подозрение в том, что УВКБ может иметь иные мотивы, пока еще нам неизвестные. |
A number of other countries have made offers which have yet to be confirmed. |
Ряд других стран выступили с предложениями, которые еще нуждаются в подтверждении. |
Notwithstanding positive developments, much remains to be done in other, critical areas of reintegration. |
Несмотря на позитивные изменения, многое еще предстоит сделать в других имеющих решающее значение областях реинтеграции. |
The helicopter landed at Zenica, where four other white MI-8 helicopters were on the ground. |
Указанный вертолет произвел посадку в Зенице, где на земле находились еще четыре выкрашенные в белый цвет вертолета МИ-8. |
Unfortunately, however, in other regions, the course of history is still not running smoothly. |
К сожалению, в других регионах земного шара ход истории еще не столь гладок. |
In February they also signed three other agreements to manage the operations of the Mogadishu airport and seaport by a joint committee. |
В феврале они также подписали еще три соглашения об управлении операциями аэропорта и морского порта в Могадишо через совместный комитет. |
The Council notes with similar concern that several other soldiers of the United Nations have been killed recently in similar circumstances. |
Совет с такой же обеспокоенностью отмечает, что в последнее время при аналогичных обстоятельствах было убито еще несколько военнослужащих Организации Объединенных Наций. |
There are still other problems connected with the provision of political security guarantees. |
Остаются еще проблемы с предоставлением политических гарантий безопасности. |
One other important consequence of the declines of fertility and mortality rates has been a growing proportion of households in which persons live alone. |
Еще одним важным последствием снижения уровня фертильности и смертности является увеличение доли семей из одного человека. |
According to scheme B this would be the President, Vice-President and three other judges. |
Согласно схеме В, ими станут Председатель, заместитель Председателя и еще трое судей. |
It is true that there are five current initiatives for other optional protocols. |
Действительно, в настоящее время разрабатывается еще пять факультативных протоколов. |
Reform of the Council's working methods is the other aspect of our work. |
Реформа рабочих методов Совета является еще одним аспектом нашей работы. |
There remain only 10 countries in the world that are not bound by the Treaty or other comparable agreements. |
В мире остается только 10 стран, которые еще не связаны Договором о нераспространении ядерного оружия или другими аналогичными соглашениями. |
Concrete steps to foster collaboration with other specialized agencies, as well as the International Labour Organization have not yet been taken. |
Конкретные шаги по укреплению сотрудничества с другими специализированными учреждениями, а также Международной организацией труда еще предстоит предпринять. |
The other matter pending before the Committee is the report of the Visiting Mission to Tokelau. |
Еще одним вопросом, находящимся на рассмотрении нашего Комитета, является доклад выездной миссии в Токелау. |
This inflames the situation further and causes the resultant conflicts to spill over and to spread in other regions. |
Это еще больше обостряет ситуацию и приводит к возникновению конфликтов, которые затем распространяются на другие регионы. |
The other region where the bilateral channel was dominant was western Asia (55 per cent). |
Еще одним регионом, в котором помощь оказывалась в основном по линии двусторонних отношений, являлась Западная Азия (55 процентов). |
During 1993, coordination with other United Nations organizations, NGOs and technical institutions was intensified further. |
В 1993 году еще более укрепилась координация с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, НПО и техническими учреждениями. |
The needs of children and other vulnerable groups will become even more important under the circumstances. |
В этих условиях удовлетворение потребностей детей и других уязвимых групп населения станет еще более важной задачей. |
Any other technical information which may further reduce uncertainties of detection, identification and location should be clearly defined. |
Следует четко определить любую иную техническую информацию, которая позволила бы еще больше уменьшить неопределенности обнаружения, идентификации и местоопределения. |