| As little is known about the topic as yet, it would help if you would provide any other information or ideas you consider relevant. | Поскольку данная тема изучена еще недостаточно, желательно, чтобы Вы представили любую дополнительную информацию или соображения, которые, по Вашему мнению, имеют отношение к этому вопросу. |
| A further $246 million are still needed for urgent priorities in other parts of the Sudan, including assistance to spontaneous returnees in southern Sudan. | Еще 246 млн. долл. США по-прежнему необходимы для удовлетворения неотложных потребностей в других районах Судана, включая оказание помощи лицам, спонтанно возвращающимся на юг Судана. |
| A further 92,000 refugees returned unassisted, and close to 15,000 Sierra Leonean nationals opted to stay in other countries and integrate into their host communities. | Еще 92000 беженцев вернулись самостоятельно, и почти 15000 граждан Сьерра-Леоне предпочли остаться в других странах и интегрироваться в принявшие их общины. |
| I also stated that in other areas, which are key for progress towards full security, the Government had not fully met its obligations. | Я также заявил, что в других областях, которые являются ключом к достижению прогресса в деле обеспечения всесторонней безопасности, правительство еще не выполнило свои обязательства. |
| Timor-Leste's relations with neighbouring countries continue to grow, but this has not yet resulted in any concrete agreements on border delineation and other pending issues. | Продолжают развиваться отношения Тимора-Лешти с соседними странами, однако они еще до сих пор не оформлены в конкретные соглашения о делимитации границ и других неурегулированных вопросах. |
| Administratively, municipalities still have not made a concerted effort to sanction and prevent illegal occupation through the enforcement of illegal construction or other regulations. | В административном плане муниципалитеты еще не предприняли согласованных усилий для предотвращения и пресечения незаконного занятия посредством обеспечения выполнения положений о сносе незаконных построек или других положений. |
| In EU member States and other West European countries, the necessary implementing legislation has generally been put in place prior to ratification. | В государствах - членах Европейского союза и других западноевропейских странах необходимое имплементирующее законодательство было, как правило, создано еще до ратификации. |
| However, the situation as outlined above does raise a further critical issue in relation to the use of cluster munitions and other similar weapons systems. | Вместе с тем такого рода ситуация, как описано выше, все же поднимает еще один кардинальный вопрос в отношении применения кассетных боеприпасов и других аналогичных оружейных систем. |
| It was due to the efforts of Pakistan and several other like-minded countries that we were able to establish an Ad Hoc Committee on NSA in 1998. | Именно благодаря усилиям Пакистана и еще нескольких стран-единомышленниц нам удалось учредить в 1998 году Специальный комитет по НГБ. |
| For example, we - along with some 60 other nations - have engaged fully in the Proliferation Security Initiative. | Например, вместе примерно еще с 60 странами, мы в полной мере подключились к Инициативе по безопасности в области распространения. |