| Although some positive and fruitful initiatives have been taken by sports federations or other organizations, they remain too circumscribed. | Хотя в настоящее время федерации и другие спортивные организации выступили с позитивными и плодотворными инициативами, такие инициативы остаются еще слишком робкими. |
| What is worse, this problem can be compounded by two other factors. | Что еще хуже, эта проблема может усугубляться двумя другими факторами. |
| The observed trends in HIV/AIDS, malaria and other diseases indicate another area that demands urgent attention. | Наблюдаемая тенденция распространения ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний свидетельствует о наличии еще одной области, где требуется срочное вмешательство. |
| Few other entities reported on having incorporated gender perspectives into high-profile reports. | Еще некоторые подразделения сообщили о включении гендерной проблематики в доклады, посвященные важным проблемам. |
| There is no global agreement for air pollution and other regional agreements are in their infancy. | Работа над глобальным соглашением о борьбе с загрязнением воздуха и другими региональными соглашениями по этому вопросу еще даже не начата. |
| The A uniform uniform environmental information system with the required partial coverage of other areas (e.g. agriculture) is not yet operational. | Пока еще не функционирует единая система экологической информации с требуемым частичным охватом других областей (например, сельского хозяйства). |
| In other words, our initiative is aimed at limiting something that does not yet exist. | То есть наша инициатива нацелена на ограничение того, что пока еще не существует. |
| Another area of concern under Article 13 is equal rights of participation in sporting, recreational and other cultural activities. | Еще одной проблемной областью в рамках статьи 13 Конвенции является обеспечение равноправного участия женщин и мужчин в спортивных, развлекательных и других культурных мероприятиях. |
| Cooperation among States is the other important component in fighting the global threats of terrorism and organized crime. | Еще одним важным компонентом борьбы с глобальными угрозами терроризма и организованной преступности является межгосударственное сотрудничество. |
| To that end, his delegation stood ready to work with other delegations to resolve the outstanding issues. | С этой целью делегация его страны заявляет о своей готовности сотрудничать с другими делегациями в деле решения неурегулированных пока еще вопросов. |
| The other advantage of the change was that it broadened the scope of activity beyond direct combat activity and therefore closed a loophole. | Еще один положительный момент такой замены заключается в том, что она позволяет расширить сферу деятельности за рамки непосредственных боевых действий и, следовательно, перекрыть лазейки. |
| Four other prisoners who had been detained since 2002 for similar reasons were also released. | Освобождены также были еще четыре человека, находившиеся в заключении с 2002 года за аналогичные деяния. |
| The Chairperson-Rapporteur also appointed facilitators in order to address two other issues. | Председатель-докладчик также назначил координаторов дискуссий для обсуждения еще двух проблем. |
| The one other case concerned a person who was arrested in N'Djamena, in 1999, by members of the Presidential Security Group. | Еще один случай касался одного лица, которое было арестовано в Нджамене в 1999 году сотрудниками службы безопасности президента. |
| The Court also refused to allow the author to call two other defence witnesses, without giving reasons. | Кроме того, суд без какой-либо аргументации отказал автору в праве вызвать еще двух свидетелей защиты. |
| 3.3 Article 14, paragraph 1, was violated on two other grounds. | З.З Пункт 1 статьи 14 нарушен еще по двум причинам. |
| In three other countries, national committees for the implementation of the Code have been established with representatives from government and the industry. | Еще в трех странах были учреждены национальные комитеты по претворению в жизнь Кодекса в составе представителей правительства и туристского сектора. |
| Twenty-five other accused are on trial. | Судебные процессы над еще 25 обвиняемыми продолжаются. |
| However, access to the Internet is not yet guaranteed to everyone in the region and other means for effectively spreading the information are necessary. | Однако доступ в Интернет пока еще гарантирован не всем в регионе и потребуются другие средства для эффективного распространения информации. |
| It is still early to judge the full impact of the above and other related pieces of legislation. | Пока еще рано судить о степени воздействия вышеуказанных и других соответствующих законодательных актов. |
| However, other cases await clarification and resolution. | Однако остальные случаи еще ждут прояснения и разрешения. |
| Poverty and poor nutrition among indigenous children are other factors that often limit school attendance. | Зачастую бедность и недоедание среди детей из числа коренного населения являются еще одним фактором, ограничивающим их обучение. |
| This independent expert could focus on specific issues not yet considered by other procedures and also coordinate among existing mandates. | Этот независимый эксперт мог бы сконцентрировать свои усилия на тех конкретных вопросах, которые еще не были рассмотрены в рамках других процедур, а также координировать деятельность в рамках существующих мандатов. |
| Seven other communications were received by the authorities that had not yet been translated for review by the Working Group. | Несколько других сообщений, полученных от властей, пока еще не переведены и не рассмотрены Рабочей группой. |
| He invited all members to reflect further on other possible subjects. | Он предлагает всем членам подумать над тем, какие еще темы они могли бы предложить для обсуждения. |