Примеры в контексте "Other - Еще"

Примеры: Other - Еще
Let me repeat what I have said before: regime change in Zimbabwe - as, indeed, in any other country - is a right of the people of that country; it can never be a right of people of other countries. Позвольте еще раз повторить мною сказанное: смена режима в Зимбабве - как и в любой другой стране - это право народа этой страны; и оно никогда не станет правом народов других государств.
We hope that cooperation will continue in the same friendly spirit on a number of other important issues, ranging from the resettlement of refugees still remaining in West Timor, border crossings and market regulation, to the conclusion of other cooperation agreements between the two countries. Мы надеемся на продолжение этого сотрудничества в том же дружественном духе по целому ряду других важных вопросов, начиная от переселения беженцев, все еще остающихся в Западном Тиморе, определения пунктов пересечения границы и регулирования рынков до заключения других соглашений о сотрудничестве между двумя странами.
The results of this research will be published in 2007 along with the eleven other research projects being carried out in the Latin America and Caribbean region and some 30 other from Africa and South-East Asia. Результаты этого исследования будут опубликованы в 2007 году наряду с материалами 11 других исследовательских проектов, осуществляемых в Латинской Америке и Карибском бассейне, и примерно еще 30 исследований, проводимых в Африке и Юго-Восточной Азии.
Article 6, paragraph 5, was considered to be even less applicable to placing on the market than to other deliberate releases, but as in the other case, not problematic, due to the qualifier 'where appropriate'. Было отмечено, что пункт 5 статьи 6 применим к реализации на рынке еще в меньшей мере, чем к другим преднамеренным высвобождениям, однако так же, как и в другом случае, это не является проблемой благодаря использованию квалифицирующей оговорки "в необходимых случаях".
Consisting primarily of French people, other populations included Spaniards in the west of the country, Italians and Maltese in the east, and other Europeans in smaller numbers. Европейское население состоит в основном из французов, испанцев (в западной части страны), итальянцев и мальтийцев (на востоке) и других европейцев в еще меньшем количестве.
It turned out there was one other flight that would just barely get me to Chicago on time for my job interview, but it was all the way on the other side of the airport. Выяснилось, что был еще один рейс, попав на который я мог прибыть в Чикаго на собеседование как раз вовремя, но регистрация на него была в противоположном крыле аэропорта.
The other day, the fruit seller's son was there with other 3 boys. На днях, сын продавца фруктов был там А с ним еще три мальчика
These two Walters, one strong, the other weak... are there... any other differences between them? Эти два Уолтера, один сильный, другой слабый... есть... еще какие-нибудь различия между ними?
The Greek minority is represented in parliament by two members from its own party and four others from other parties; in the executive branch by cabinet ministers, high officials and ambassadors; and in the judiciary by judges in the constitutional court and other low-level courts. Греческое меньшинство представлено в парламенте двумя членами от его собственной партии и еще четырьмя от других партий, в исполнительной службе кабинета министров, высокими должностными лицами и послами; и в судебной практике судьями в конституционном суде и других судах более низкого уровня.
Much remains to be done, through satellites and other forms of space craft, in areas of space science, solar and interplanetary research, space biology, environmental and other purposes. Многое еще предстоит сделать с помощью спутников или других видов космических летательных аппаратов в области космической науки, солнечных и межпланетных исследований, космической биологии, экологии и других областях.
Acute humanitarian problems, related to the displacement of thousands of citizens of the capital, were recently exacerbated by an outbreak of cholera and other ailments in Kabul and other parts of Afghanistan. Острые гуманитарные проблемы, связанные с перемещением тысяч жителей столицы, в последнее время еще более обострились из-за вспышки холеры и других заболеваний в Кабуле и других частях Афганистана.
Worse still, however, the United States Government has continued to deprive Cuba of the opportunity to purchase medicines, equipment or medical supplies from other countries, through the ironclad application of the Torricelli and Helms-Burton Acts and the other embargo regulations. Однако администрация Соединенных Штатов Америки идет еще дальше, продолжая лишать Кубу возможности приобретать лекарственные средства, медицинское оборудование или предметы медицинского назначения в других странах посредством строгого применения положений закона Торечелли, закона Хелмса-Бэртона и других связанных с блокадой нормативных положений.
Another reason for the earlier delays in the preparation of financial statements had been identified in the inadequate operations of bridges and interfaces bringing data into IMIS from other systems and other duty stations. В качестве еще одной причины возникавших ранее задержек с подготовкой финансовых ведомостей было названо неадекватное функционирование шлюзов и средств сопряжения, обеспечивающих ввод в ИМИС данных из других систем и других мест службы.
An additional disincentive to the disclosure of military expenditure is that greater transparency may increase the pressure on the military from other government ministries to reallocate some portion of the military budget for other, arguably more productive, uses. Еще одним фактором, препятствующим раскрытию информации о военных расходах, является то, что повышение уровня транспарентности может усилить давление на военных со стороны других министерств с целью направить некоторую часть средств из военного бюджета на другие, более производительные, как утверждается, цели.
Two of the other 15 principal contributors owe 9 per cent and all other Member States with outstanding contributions owe 14 per cent of the total. На долю еще двух из 15 других основных плательщиков приходится 9 процентов невыплаченных взносов, а на долю всех остальных государств-членов, имеющих задолженность по взносам, - 14 процентов совокупного долга.
What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве.
In other States, often those whose secured transactions law utilizes mortgage concepts, a security right is treated as another type of transfer and is, therefore, created and made effective against third parties to the same extent as any other transfer. В других государствах, законодательство об обеспеченных сделках которых часто основано на принципах ипотечного залога, обеспечительные права рассматриваются как еще один вид передачи и, следовательно, могут создаваться и приобретать силу в отношении третьих сторон так же, как и любая другая передача.
Although the project is just being developed, it will be monitored closely as it will offer an effective strategy and significant lessons learned to assess whether the approach taken can be replicated in other parts of the country as well as within other countries in the region. Хотя проект еще только разрабатывается, его реализация будет тщательно контролироваться, поскольку он позволит создать эффективную стратегию и накопить значительный опыт, с тем чтобы решить, можно ли распространить принятый подход на другие районы страны, а также на другие страны региона.
While other unilateral acts remained to be considered, such as promise, renunciation and protest, it seemed to him that in dealing with recognition alone, the Special Rapporteur had already covered a wide range of rules which might be applicable to other types of unilateral acts. Хотя, как представляется выступающему, еще предстоит рассмотреть другие односторонние акты, такие, как обещание, отказ или протест, рассмотрев только вопрос о признании, Специальный докладчик уже охватил широкий диапазон норм, которые могут быть применимыми по отношению к другим видам односторонних актов.
The impact of their policies on other economies in the world and the potential response of other economies to these polices must be taken into account before the policies are even formulated. Теперь, прежде чем они еще только приступают к формулированию своей политики, им необходимо учитывать ее воздействие на экономику других стран в мире и потенциальную реакцию этих стран на такую политику.
Success in other development goals will have positive impacts on gender equality just as progress towards gender equality will help further the achievement of other goals. Успех в достижении других целей в области развития будет позитивно влиять на обеспечение равенства мужчин и женщин, а прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин будет еще больше содействовать достижению других целей.
There was an urgent need to eliminate protectionist polices and in particular to further reduce tariffs, tariff peaks and subsides, as well as other non-tariff barriers and cumbersome rules of origin and phytosanitary and other regulations. Необходимо безотлагательно устранить протекционистские меры и, в частности, еще больше снизить ставки тарифов, тарифные пики и субсидии, а также другие нетарифные барьеры и упростить обременительные правила происхождения и фитосанитарные и другие регулирующие положения.
Important work is being done at the regional hospital in Troms, at "the Sami service centre", but the interpreting service and other arrangements for Sami patients are still lacking or inadequate at other hospitals. В настоящее время ведется серьезная работа по обустройству районной больницы в Тромсе, в "Центре обслуживания саамов", однако в других больницах переводческое обслуживание и прочие услуги для пациентов из числа саамов все еще не обеспечиваются или являются неадекватными.
With technical and financial assistance from UNICEF and other United Nations agencies, 13 countries successfully completed a third round of MICS and three other countries added MICS modules to their DHS. Благодаря технической и финансовой помощи ЮНИСЕФ и других учреждений Организации Объединенных Наций 13 стран успешно завершили третий раунд ОПГВ, а еще три страны включили ОПГВ в свои медико-демографические обследования.
In the other Wallace and Gromit films, you know, Wallace and Gromit are always there, plus maybe one or two other characters. В других фильмах "Уоллес и Громит", знаете, Уоллес и Громит всегда там, плюс, может, еще один или два героя.