| I found this and three other bloody Christmas presents I bought him about the house. | Нашла вот это и еще три моих рождественских подарка у него дома. |
| He and three or four other guys came to me suggesting you. | Он и еще трое четверо парней пришли ко мне и предложили твою кандидатуру. |
| One other thing you Federals can help me with. | И еще одно дело, в котором вы, федералы, можете мне помочь. |
| We found 3 other videos like this with 3 different women. | Мы нашли еще три таких видео с другими женщинами. |
| You were sleeping when I came by the other day. | Вы еще спали, когда я вчера принесла цветы. |
| If it's not in there, I got two other rooms you can check. | Если не найдете, я покажу вам еще две комнаты. |
| Her name was Betsy Rubenstone, the other smother. | Её звали Бэтси Рубенстон, еще одна мама-прилипала. |
| He traveled another eight and a half kilometers northeast on foot where he met up with three other men. | Он прошел еще восемь с половиной километров на северо-восток пешком, где встретился с тремя какими-то людьми. |
| Still, I keep waiting for the other shoe to drop. | Но я все еще жду, что случится что-то ужасное. |
| That's only happened to me one other time. | Такое со мной случилось еще один раз. |
| I just... I've done a lot of other things. | Просто... я еще много чего сделала. |
| He stressed that there was currently no plan to set up other regional offices. | Он подчеркнул, что в настоящее время не планируется создавать какие-либо еще региональные отделения. |
| Marwan Jabour also mentioned eight other prisoners. | Марван Джабур упомянул также еще 8 заключенных. |
| Fifty other investigators handle these cases in smaller police stations in addition to their usual workload. | Еще 50 следователей ведут такие дела в небольших полицейских участках в дополнение к своей обычной работе. |
| Three other such partnerships were developed in 2008, with support from the Governments of Germany and Switzerland. | Еще три таких партнерства были созданы в 2008 году при поддержке со стороны правительств Германии и Швейцарии. |
| Briefing in connection with five other cases, comprising 23 separate appeals, is ongoing at this time. | В настоящее время идет активное представление материалов по еще пяти делам в связи с 23 отдельными апелляциями. |
| Cyberspace belonged to the mysterious other side until not so long ago. | Киберпространство являлось загадочной обратной стороной жизни еще не так давно. |
| What is worse, the Somali Monitoring Group persisted on heaping other equally outrageous allegations against Eritrea in its periodic reports. | Еще хуже то, что Группа контроля по Сомали упорно продолжала выдвигать все новые не менее возмутительные обвинения в отношении Эритреи в своих периодических докладах. |
| There is still a persistent danger to children from explosive remnants of war, landmines, unexploded ordnance and other such devices. | Все еще сохраняется устойчивая опасность для детей от взрывоопасных пережитков войны, наземных мин, неразорвавшихся боеприпасов и иных подобных устройств. |
| Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. | Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач. |
| We very much regret, as other speakers, that you cannot yet report consensus. | Мы, как и другие ораторы, очень сожалеем, что вы еще не можете доложить о консенсусе. |
| Every achievement cast the spotlight on new demands and uncovered failings that had been buried by other, more urgent, issues. | Каждое достижение высвечивает все новые потребности и не выявленные ранее недостатки, которые закрывались другими, еще более насущными задачами. |
| In other countries, the changing aid and development context is yet to be fully operationalized. | В других меняющиеся условия оказания помощи и развития еще не материализовались в полной мере. |
| CESCR also recommended that the coverage of civil status registration be extended to all other persons not yet registered. | КЭСКП также рекомендовал распространить охват системы регистрации гражданского состояния на всех других лиц, которые еще не зарегистрированы. |
| The other main procedural point concerns the applications to the European Court of Human Rights. | Еще одно важное процессуальное соображение касается обращений в Европейский суд по правам человека. |