I found this and three other bloody Christmas presents I bought him about the house. |
Нашла вот это и еще три моих рождественских подарка у него дома. |
He and three or four other guys came to me suggesting you. |
Он и еще трое четверо парней пришли ко мне и предложили твою кандидатуру. |
One other thing you Federals can help me with. |
И еще одно дело, в котором вы, федералы, можете мне помочь. |
We found 3 other videos like this with 3 different women. |
Мы нашли еще три таких видео с другими женщинами. |
You were sleeping when I came by the other day. |
Вы еще спали, когда я вчера принесла цветы. |
If it's not in there, I got two other rooms you can check. |
Если не найдете, я покажу вам еще две комнаты. |
Her name was Betsy Rubenstone, the other smother. |
Её звали Бэтси Рубенстон, еще одна мама-прилипала. |
He traveled another eight and a half kilometers northeast on foot where he met up with three other men. |
Он прошел еще восемь с половиной километров на северо-восток пешком, где встретился с тремя какими-то людьми. |
Still, I keep waiting for the other shoe to drop. |
Но я все еще жду, что случится что-то ужасное. |
That's only happened to me one other time. |
Такое со мной случилось еще один раз. |
I just... I've done a lot of other things. |
Просто... я еще много чего сделала. |
He stressed that there was currently no plan to set up other regional offices. |
Он подчеркнул, что в настоящее время не планируется создавать какие-либо еще региональные отделения. |
Marwan Jabour also mentioned eight other prisoners. |
Марван Джабур упомянул также еще 8 заключенных. |
Fifty other investigators handle these cases in smaller police stations in addition to their usual workload. |
Еще 50 следователей ведут такие дела в небольших полицейских участках в дополнение к своей обычной работе. |
Three other such partnerships were developed in 2008, with support from the Governments of Germany and Switzerland. |
Еще три таких партнерства были созданы в 2008 году при поддержке со стороны правительств Германии и Швейцарии. |
Briefing in connection with five other cases, comprising 23 separate appeals, is ongoing at this time. |
В настоящее время идет активное представление материалов по еще пяти делам в связи с 23 отдельными апелляциями. |
Cyberspace belonged to the mysterious other side until not so long ago. |
Киберпространство являлось загадочной обратной стороной жизни еще не так давно. |
What is worse, the Somali Monitoring Group persisted on heaping other equally outrageous allegations against Eritrea in its periodic reports. |
Еще хуже то, что Группа контроля по Сомали упорно продолжала выдвигать все новые не менее возмутительные обвинения в отношении Эритреи в своих периодических докладах. |
There is still a persistent danger to children from explosive remnants of war, landmines, unexploded ordnance and other such devices. |
Все еще сохраняется устойчивая опасность для детей от взрывоопасных пережитков войны, наземных мин, неразорвавшихся боеприпасов и иных подобных устройств. |
Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. |
Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач. |
We very much regret, as other speakers, that you cannot yet report consensus. |
Мы, как и другие ораторы, очень сожалеем, что вы еще не можете доложить о консенсусе. |
Every achievement cast the spotlight on new demands and uncovered failings that had been buried by other, more urgent, issues. |
Каждое достижение высвечивает все новые потребности и не выявленные ранее недостатки, которые закрывались другими, еще более насущными задачами. |
In other countries, the changing aid and development context is yet to be fully operationalized. |
В других меняющиеся условия оказания помощи и развития еще не материализовались в полной мере. |
CESCR also recommended that the coverage of civil status registration be extended to all other persons not yet registered. |
КЭСКП также рекомендовал распространить охват системы регистрации гражданского состояния на всех других лиц, которые еще не зарегистрированы. |
The other main procedural point concerns the applications to the European Court of Human Rights. |
Еще одно важное процессуальное соображение касается обращений в Европейский суд по правам человека. |