In Kosovo, while the return of 200,000 Serbs and other non-Albanians was as yet unfeasible, the Office must assist the Serb, Roma and other minorities living in that province. |
В Косово, куда возвращение почти 200000 сербов и представителей неалбанского населения пока еще невозможно, УВКБ должно оказать помощь сербам, цыганам и представителям других меньшинств, проживающих в крае. |
The other issue is that, as with any other United Nations resolution, one's concerns cannot be met 100 per cent. I think everyone needs to show flexibility. |
Еще одна проблема состоит в том, что, как и в отношении любой другой резолюции Организации Объединенных Наций, позиции делегаций не могут быть учтены на 100 процентов. |
His Government would do everything in its power to facilitate ratification of the optional protocol, and invited other States to join in taking another step towards the abolition of torture and other attacks on human dignity. |
Его правительство сделает все возможное для содействия ратификации факультативного протокола и призывает другие государства объединить усилия и сделать еще один шаг на пути пресечения пыток и других посягательств на достоинство человека. |
Forest and other wooded land cover approximately 40% of the EU, while grasslands and other natural vegetation cover another 15 to 20%. |
Лесные массивы и лесистые зоны покрывают приблизительно 40% территории ЕС, а луговые угодья и другие виды растительности - еще 15-20%. |
The possibilities offered by other sectors to contribute to the improvement of health outcomes merit further emphasis; this requires mobilization of other sectoral departments of government, as well as prime ministers and presidents. |
Следует еще раз отметить возможности содействия получению более успешных результатов в области здравоохранения, предлагаемые другими секторами; это требует мобилизации усилий других ведомств правительств, а также премьер-министров и президентов. |
Implementing rules for these Euro-Mediterranean agreements have not yet been adopted. Negotiations on other Euro-Mediterranean agreements are proceeding with other Mediterranean countries. |
Положения, имплементирующие эти соглашения, пока еще не приняты, и в настоящее время Европейский союз проводит переговоры с другими средиземноморскими странами о заключении таких соглашений. |
The representative of a regional economic integration organization and its member States and one other representative said that the practice had been halted within their jurisdictions; other speakers reported very limited reliance on primary production. |
Представитель региональной организации экономической интеграции и ее государств-членов и еще один представитель заявили о том, что в районах, на которые распространяется их юрисдикция, эта практика была приостановлена; другие ораторы сообщили о крайне ограниченной опоре на первичное производство. |
At its sixty-fourth session, the General Assembly adopted several other resolutions and decisions relating to specific Territories and other decolonization items, as well as on the programme of work of the Special Committee. |
На своей шестьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла еще несколько резолюций и решений по конкретным территориям и другим пунктам, касающимся деколонизации, а также по программе работы Специального комитета. |
Several other maps were handed over to captains of other villages from Sangamasusa up to Granboli, including a collective map covering the areas of the six Maroon tribes and one Indigenous tribe. |
Еще несколько карт были переданы предводителям других деревень от Сангамасуса до Гранболи, включая коллективную карту, охватывающую районы расселения шести племен маронов и одного коренного племени. |
Finally, we reiterate what we have said before other United Nations bodies: The solution to terrorism is not more terrorism - in other words, war. |
В заключение мы хотели бы повторить то, что мы уже говорили в других органах Организации Объединенных Наций: решение проблемы терроризма не должно вести еще к большему терроризму, а именно к войне. |
Eleven other men were arrested in connection with the planned demonstration. |
В связи с запланированной демонстрацией было арестовано еще 11 человек. |
Two other areas call for further attention. |
Еще две области требуют дополнительного внимания. |
Two other major gaps are identified by the responses: lack of resources; and lack of clear definitions and monitoring tools and indicators. |
На основе полученных ответов выявлены еще два серьезных пробела: нехватка ресурсов и отсутствие четких определений и контрольных инструментов и показателей. |
Six other regional events were organized in various States in Mexico to present the report, attracting considerable press attention. |
В различных штатах Мексики состоялось еще шесть региональных мероприятий с целью презентации доклада с широким освещением в прессе. |
Another social barrier relates to the powerlessness and dependence of persons living in poverty or their subordination to other groups or persons. |
Еще один социальный барьер связан с бесправием и зависимостью живущих в нищете лиц, или их подчиненностью другим группам или лицам. |
The Special Rapporteur hopes that his outstanding requests for visits to other countries will also be considered favourably. |
Специальный докладчик надеется, что просьбы о посещении других стран, на которые еще не поступило ответа, также будут рассмотрены положительно. |
More importantly here, to the extent that a merger impacts competition in other jurisdictions, increased cooperation can be instrumental in addressing the concerns of other nations' competition authorities. |
Еще важнее то, что, в той мере, в какой слияние влияет на конкуренцию в других юрисдикциях, усиление сотрудничества может способствовать устранению проблем, вызывающих озабоченность органов по вопросам конкуренции других государств. |
(a) Treaty or other form of agreement to which it is a party with one or more other States, |
а) международным договором или каким-либо иным соглашением, стороной которого оно является наряду с еще одним или несколькими государствами, |
These initiatives have received wide support from other regional groups, but unfortunately are considered dead letter within the documents and archives of the United Nations and other international organizations. |
Эти инициативы получили широкую поддержку других региональных групп, но, к сожалению, они все еще остаются на бумаге в документах и архивах Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
There is little information on the extent of other uses than PUR foam, especially from Asia, where other uses than PUR foam still can be of significance. |
Имеется лишь небольшой объем информации о степени использования ППУ в других сферах, особенно в отношении Азии, где другие виды применения ППУ все еще могут быть значимыми. |
There are still funding gaps and other challenges, such as access and transportation problems, which have prevented other partners from providing support in remote areas. |
Все еще ощущается нехватка средств и существуют другие проблемы, такие, как проблемы с обеспечением доступа и осуществлением перевозок, из-за которых другие партнеры не имеют возможности предоставлять поддержку в удаленных районах. |
A further suggestion made was to extend draft recommendation 23 to include other rights giving priority or advantages over other creditors such as priorities, as well as guarantees and liens. |
Еще одно мнение касалось расширения охвата проекта рекомендации 23, с тем чтобы включить другие права, в силу которых предоставляется приоритет или преимущество над другими кредиторами, такие как преимущественные права, а также гарантии и залоговые права. |
The other remaining issue in the short term is the other great building block for both non-proliferation and disarmament: it squarely relates to the work of this Conference, the fissile material cut-off treaty. |
Другая остающаяся проблема в рамках краткосрочной перспективы являет собой еще один крупный строительный блок как для нераспространения, так и для разоружения, и это прямо соотносится с работой данной Конференции: речь идет о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала. |
Other sources indicated that about 13 other persons lost their lives in Somali Drive, Bushrod Island. |
По информации из других источников, еще примерно 13 человек погибли в Сомали-Драйв, Бушрод-Айленд. |
Other nations should be considered as well, although we have not made any decisions about which other countries might qualify. |
Необходимо рассматривать кандидатуры и других государств, хотя мы не принимали решений относительно того, какие еще страны могут удовлетворять установленным критериям. |