There are other several laws that the State Party has put in place to prohibit discrimination against women as stated in item 3.0 of the Common Core Document. |
Есть еще несколько законов, которые были приняты государством-участником в целях запрещения дискриминации в отношении женщин, что указано в пункте 3.0 общего базового документа. |
Mr. Tadic Astorga is deemed by the State authorities, the public prosecutors, the press and other media to be guilty even before having been sentenced. |
Представители государственных органов, прокуратуры, прессы и других СМИ считают г-на Тадича Асторгу заведомо виновным еще до вынесения ему приговора. |
Many notions have already been addressed in other more appropriate forums, some under the Human Rights Council, and some not. |
Многие из этих понятий уже рассматриваются на иных более подходящих для этого форумах, например в рамках Совета по правам человека, другие - еще не обсуждались. |
There were many concerns that remained, however, not the least of which was the situation of minorities in Rakhine and other areas. |
Однако еще имеется много озабоченностей, одной их которых в не самой незначительной степени по-прежнему является положение меньшинств в Ракхайне и других районах. |
It would be counterproductive to overload a dialogue that had not yet begun with issues that were being discussed in other forums. |
Не в интересах дела перегружать диалог, который еще не начался, вопросами, которые обсуждаются на других форумах. |
The United States has proposed strengthening several other legal measures in the near future: |
В ближайшем будущем Соединенные Штаты предлагают укрепить еще ряд юридических мер: |
The NSABB has produced several other documents with recommendations and strategies to enhance biosecurity |
Совет выпустил еще ряд документов с рекомендациями и стратегиями по укреплению биобезопасности |
While many States have made significant headway in that regard, within other States there is still very insufficient knowledge among relevant actors about the international standards concerning indigenous peoples. |
И хотя некоторые государства уже добились существенного прогресса в этой сфере, в других государствах соответствующие субъекты все еще не обладают достаточными знаниями о международных нормах, касающихся коренных народов. |
The draft had then been further revised by the Ministry of Ecology and resubmitted to other ministries for approval, which was then pending. |
После доработки министерством экологии проект был вновь представлен другим министерствам на согласование, которое на момент представления информации еще продолжалось. |
Only the former Yugoslav Republic of Macedonia explained that it was not able to cooperate and assist other countries because its PRTR was still being developed. |
Только бывшая югославская Республика Македония пояснила, что не в состоянии пока сотрудничать и помогать другим странам, поскольку ее РВПЗ все еще находится в процессе разработки. |
Support to inventory focal points on recurrent issues encountered in utilizing the system and in other operational aspects of inventory management is still ongoing. |
Все еще на постоянной основе оказывается поддержка координаторам по вопросам отслеживания товарно-материальных запасов в связи с цикличными вопросами, которые встречаются при использовании системы и в рамках других оперативных аспектов управления товарно-материальными запасами. |
Similarly in a diverse country like India, there are various other constructs such as religion, caste, economic status which further add on to this discrimination. |
Кроме того, в столь многонациональной стране, как Индия, существуют различные другие структуры, такие как религии, касты, экономический статус, которые еще более усугубляют такую дискриминацию. |
Many other attacks are still under investigation, or their criminal proceedings are still ongoing for various criminal offences from the categories mentioned above. |
Расследования многих других нападений все еще продолжаются, равно как и судебные разбирательства по различным уголовным делам, относящимся к вышеуказанным категориям. |
It should be re-emphasized that the primary responsibility for the implementation of UPR recommendations rests with States themselves and, as appropriate, with other relevant stakeholders. |
Следует еще раз подчеркнуть, что главная ответственность за выполнение рекомендаций, сформулированных в процессе УПО, лежит на самих государствах и, в соответствующих случаях, других заинтересованных субъектах. |
On 6 December, a EULEX judge at Gjilan/Gnjilane District Court confirmed the indictment against Bajram Sabedini and three other persons accused of organized crime and smuggling of migrants. |
6 декабря судья ЕВЛЕКС в окружном суде Джилана/Гнилане утвердил обвинение против Байрама Сабедини и еще трех обвиняемых в организованной преступности и незаконном провозе мигрантов. |
Inter-ministerial, departmental or agency forums, task forces, committees and reference groups are other means through which intra-governmental cooperation and partnership on gender equality is demonstrated. |
Межминистерские, департаментные или учрежденческие форумы, целевые группы, комитеты и группы являются еще одной формой демонстрации внутриправительственного сотрудничества и партнерства в решении вопросов обеспечения гендерного равенства. |
One other general need that was noted in some States was to have translation of relevant documents and materials in national languages in order to more widely disseminate them. |
Еще одна общая потребность, которая отмечалась в некоторых государствах, заключалась в обеспечении перевода соответствующих документов и материалов на национальные языки в целях их более широкого распространения. |
Delhi has a High Court of its own and the other six UTs come under jurisdiction of different State High Courts. |
В Дели действует собственный Высокий суд, а в отношении еще шести союзных территорий юрисдикцией обладают высокие суды разных штатов. |
Any other subject we might talk about? |
Может, о чем-нибудь еще поговорим? |
What other tools do we have at hand? |
Какие еще инструМенты Мы иМееМ под рукой? |
Are there any other last-minute auditions for the Virgin Mary? |
Кто-нибудь еще хочет прослушиваться на роль девы Марии? |
He wasn't authorized to enter his supervisor's office or access his computer, along with four other counts. |
У него не было допуска в офис его начальника а так же в его компьютер, и еще 4 обвинения. |
Although progress in the design of culturally acceptable maternal health services in certain Latin American countries was noted, there is still room for improvement, with other regions lagging behind. |
Несмотря на то, что в некоторых странах Латинской Америки, по сравнению с другими отстающими регионами, в сфере охраны материнского здоровья удалось достичь определенного прогресса в деле разработки культурно приемлемых моделей оказания медицинских услуг, в этой области предстоит еще проделать огромную работу. |
In another State party, the anti-corruption legislation did not contain an explicit definition of the term "public official", which was defined only indirectly by reference to other concepts. |
В еще одном государстве-участнике антикоррупционное законодательство не содержит четкого определения термина "публичное должностное лицо", который определяется лишь косвенно через другие понятия. |
Another set of regulations mandating accessibility to other public places such as beaches, parks, zoos and graveyards was finalized in Sept. 2013. |
Еще одна серия нормативных актов, устанавливающих требования, касающиеся доступности других мест общего пользования, таких как пляжи, парки, зоопарки и кладбища, была подготовлена в сентябре 2013 года. |