Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Similarly, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has helped to organize a major workshop on the development of strategies for the sustainability of the goals of the World Summit for Children. Аналогичным образом Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказал содействие в организации крупного практикума по разработке стратегий, обеспечивающих устойчивое решение задач, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
The analyses submitted by technical missions to organize the launching of a peace operation could include early assessments of the status of the local judicial, correctional and police systems, so as to provide troop-contributing countries with a more comprehensive picture regarding the issues that require urgent attention. Аналитические обзоры, представленные техническими миссиями с целью организации начала миротворческой операции, могли бы включать заблаговременную оценку условий местных судебной, исправительной и политической систем, с тем чтобы страны, предоставляющие войска, имели более целостное представление о проблемах, требующих безотлагательного внимания.
Across the country, the Afghan people are mobilizing in the millions to organize these elections, to secure these elections, to campaign in these elections, and to vote in these elections. Миллионы афганцев по всей стране мобилизуются для организации этих выборов, для обеспечения безопасности на этих выборах, для участия в предвыборной кампании и в голосовании на этих выборах.
If the secretariat did not have enough funds for meetings in New York, it would certainly not have enough money to organize a session in another region of the world. Если секретариат не имеет достаточных средств для заседаний в Нью-Йорке, он определенно не имеет достаточно средств для организации сессии в другом регионе.
Welcomes the efforts undertaken by the Government of the Kyrgyz Republic to declare 2003 as the Year of Kyrgyz Statehood and to organize activities in celebration of the Year; приветствует усилия, приложенные правительством Кыргызской Республики для провозглашения 2003 года Годом кыргызской государственности и для организации мероприятий в его ознаменование;
v) Empower refugees and displaced women to organize, learn portable and life skills and prepare to take leadership in the rebuilding of fragmented communities. v) расширение возможностей женщин из числа беженцев и перемещенных лиц в плане организации, получения практических и ценных для жизни навыков и подготовки к руководящей роли в деле восстановления раздробленных общин.
The United Nations Development Programme (UNDP) has formulated a programme, for which funding is sought, under which 234 East Timorese will develop the skills and experience needed to organize elections in the future. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала программу, в рамках которой 234 восточнотиморца приобретут навыки и опыт, необходимые для организации выборов в будущем, и для которой в настоящее время изыскиваются средства.
This early notification is required to reserve a conference room for the proposed workshop. i Letter to request a cooperative effort to organize and hold the joint workshop. Такое раннее уведомление требуется для резервирования зала заседаний для предлагаемого практикума. i Письмо, содержащее просьбу об объединении усилий для организации и проведения совместного практикума.
The conference was sponsored by UNDP and UNECA; (c) FEMNET served on the technical committee set up by ECA to organize the Sixth African Regional Women's Conference in preparation for the mid-decade review of the implementation of the Dakar and Beijing Platforms for Action. Эта конференция проходила при поддержке ПРООН и ЭКА; с) ФЕМНЕТ выполняла функции технического комитета, учрежденного ЭКА в целях организации шестой Африканской региональной конференции по положению женщин в ходе подготовки к обзору осуществления Дакарской и Пекинской платформ действий по состоянию на середину десятилетия.
OHCHR was represented at the International Symposium on Democracy and Human Rights organized by OIF in Bamako (Mali) in October 2000 and is assisting CPLP to organize a subregional seminar on national plans of action in the field of human rights. УВКПЧ участвовало в работе Международного симпозиума по вопросам демократии и прав человека, который был организован МОФС в Бамако (Мали) в октябре 2000 года, и оказывает помощь СПС в организации субрегионального семинара по национальным планам действий в области прав человека.
In July 2001, the Office helped organize, in coordination with the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the Hong Kong Equal Opportunity Commission, a seminar in Hong Kong on the right to development and economic, social and cultural rights. В июле 2001 года Управление в координации с Азиатско-Тихоокеанском форумом национальных учреждений по правам человека и Гонконгской комиссией по равным возможностям принимало участие в организации в Гонконге семинара по вопросам, касающимся права на развитие и экономических, социальных и культурных прав.
If he heard no objection, he would take it that the Special Committee authorized him to hold consultations with the regional groups, either directly or through the officers of the Special Committee, in order to organize the seminar. В отсутствие возражений он полагает, что для организации этого семинара Специальный комитет уполномочивает его провести консультации с региональными группами, либо напрямую, либо через должных лиц Специального комитета.
Preparations for the International Year had begun as early as September 2000 by encouraging Governments and the private sector to create national ecotourism committees to organize national and local activities and then become permanent coordination committees beyond 2002. Подготовка к проведению Международного года началась еще в сентябре 2000 года с призыва к правительствам и частному сектору создать национальные комитеты по экотуризму для организации деятельности на национальном и местном уровнях и затем превратить их после 2002 года в постоянные координационные комитеты.
Even for the areas that appear to be well studied, existing data and information are scattered between various sectors and entities, and a special initiative, such as an assessment, is needed to organize properly information for decision-making. Даже применительно к районам, которые, как представляется, изучены хорошо, имеющиеся данные и информация разбросаны по различным секторам и структурам, и для организации надлежащего информирования участников процесса принятия решений требуется какая-нибудь особая инициатива, например инициатива в отношении проведения оценки.
Centre staff speak to groups and organize lectures at schools, universities, professional and business associations, appear on radio and television programmes and respond to public inquiries on United Nations priority issues. Сотрудники центров выступают перед группами слушателей и организуют лекции в школах, университетах, на собраниях профессиональных и предпринимательских ассоциаций, выступают по радио и телевидению и отвечают на запросы общественности по приоритетным вопросам Организации Объединенных Наций.
The staff representatives and the administration of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) urged the Commission to organize the survey early in 1995 because FAO was in the process of restructuring. Представители персонала и администрации Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) настоятельно призвали Комиссию организовать проведение обследования в начале 1995 года, поскольку в ФАО осуществлялся процесс перестройки.
Its key mandate is to organize training for delegates in New York and to strengthen the Institute's cooperation with the United Nations Secretariat, programmes and funds, as well as with academia, foundations and the private sector in the Americas. Основное требование его мандата - организация профессиональной подготовки для сотрудников представительств в Нью-Йорке и укрепление сотрудничества Института с Секретариатом Организации Объединенных Наций, программами и фондами, а также с научными кругами, фондами и частным сектором в странах Америки.
During the independent expert's visit to Puntland, he requested that the Minister for Justice organize a visit for the independent expert and his colleagues from UNPOS and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the central prison of Garowe. Во время поездки независимого эксперта в Пунтленд он просил о том, чтобы Министр юстиции организовал для него и его коллег из ПОООНС и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поездку в центральную тюрьму Гароуэ.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to organize support for child ex-combatants, while the World Food Programme (WFP) continued vital food support for the disarmament, demobilization and reintegration sites. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал заниматься мобилизацией усилий в поддержку несовершеннолетних бывших комбатантов, а Мировая продовольственная программа (МПП) продолжала предоставлять на пунктах, где проводилась РДР, жизненно необходимую продовольственную помощь.
The Agreement requires the strengthening of existing RFMOs and the creation of such organizations where none exist. RFMOs are to organize the collection of scientific data and the application and enforcement of conservation measures. Соглашение предписывает укреплять существующие РРХО и создавать такие организации там, где их нет. РРХО надлежит организовывать сбор научных данных и применение и обеспечение соблюдения мер по сохранению.
Ministers emphasized the importance of continuing to organize exchanges of experience among HIPC countries at both technical and political levels and urged continued rapid decentralization by all international institutions to regional partners. министры подчеркнули важное значение дальнейшей организации обмена опытом между странами БСКЗ как на техническом, так и политическом уровне, и настоятельно призвали все международные учреждения продолжать быстрыми темпами передачу части полномочий региональным партнерам.
One of the objectives of the Foundation is to organize, in Malta and overseas, either on its own or jointly with others, exhibitions, seminars, competitions and other activities with the aim of studying, promoting and spreading knowledge of the cultural heritage of Malta. Одна из задач Фонда состоит в организации на Мальте и за рубежом, будь то самостоятельно или совместно с другими организациями, выставок, семинаров, конкурсов и других мероприятий в целях изучения, развития и распространения знаний о культурном наследии Мальты.
Collaboration with WHO's Department of Reproductive Health and Research and the Regional Offices for Europe, South East Asia, and Western Pacific to organize regional meetings on the Strategic Approach for Improving Quality of Care in Abortion and Related Reproductive Health Services. Сотрудничество с Департаментом ВОЗ по репродуктивному здоровью и исследованиям и с региональными отделениями для Европы, Юго-Восточной Азии и западной части Тихоокеанского региона в целях организации региональных совещаний, посвященных стратегическому подходу к повышению качества медицинского обслуживания при абортах и связанных с ним услуг по укреплению репродуктивного здоровья.
Appreciation was expressed for the efforts of the Secretariat to organize a treaty event in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in order to promote the ratification of the Convention and its Protocols. Секретариату была выражена признательность за его усилия по организации в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Секретариата мероприятия, посвященного Договору, призванного содействовать ратификации Конвенции и протоколов к ней.
Joining forces with the United States Department of Health and Human Services, WHO and 23 other NGOs, FCI helped organize the Global Forum on Women's Health, held on 7 June 2000. Совместно с министерством здравоохранения и социальных служб Соединенных Штатов Америки, Всемирной организацией здравоохранения и 23 другими неправительственными организациями ФКИ участвовала в организации Глобального форума по охране здоровья женщин, который состоялся 7 июня 2000 года.