Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Another set of bottlenecks impeding organizational capacity are limited transport and communications infrastructures, which hinder the ability of people to organize. Еще одним фактором, ограничивающим организационный потенциал, является неразвитость транспортной и коммуникационной инфраструктуры, что мешает организации людей.
This would pave the way for the release, by the international community, of the funds needed to organize the congress. Это позволило бы международному сообществу выделить средства, необходимые для организации Конференции.
They call on OHCHR to take the necessary steps to organize meetings of such working group. Они призывают УВКПЧ принять необходимые меры для организации заседаний такой рабочей группы.
They express full support for the proposal for OHCHR to organize a workshop of experts for the purpose of developing indicators to measure implementation of this right. Они выражают полную поддержку предложению УВКПЧ об организации рабочего совещания экспертов с целью разработки показателей осуществления этого права.
MONUC also helped to organize community-based Village Vigilance Committees, which is an early warning system aimed at preventing attacks against the local population. МООНДРК также оказывала помощь в организации деревенских комитетов бдительности на базе общин, которые представляют собой систему раннего предупреждения и направлены на предотвращение нападений на местное население.
Since the seminar, UNCTAD had received several requests to organize similar exercises. После этого семинара в ЮНКТАД поступил целый ряд просьб об организации аналогичных мероприятий.
The Assembly, in its resolution 54/196 of 22 December 1999, established an intergovernmental Preparatory Committee and a 15-member Bureau to organize preparatory consultations. В своей резолюции 54/196 от 22 декабря 1999 года Ассамблея учредила межправительственный Подготовительный комитет и образовала Бюро в составе 15 членов для организации консультаций по вопросам подготовки.
The members of the public service have unrestricted possibilities to organize themselves and jointly represent their interests. Государственные служащие располагают неограниченными возможностями для того, чтобы создавать свои организации и совместно представлять свои интересы.
ICA member organizations organize events at the national, regional and local levels to promote awareness and understanding on cooperatives. Организации - члены МКА проводят на национальном, региональном и местном уровнях мероприятия в целях повышения осведомленности о кооперативах и более глубокого понимания кооперативного движения.
The United Nations system should enhance its capacity to collect, organize and disseminate information in public administration. Система Организации Объединенных Наций должна укрепить свои возможности по сбору, систематизации и распространению информации о государственном управлении.
Assessing the various ways to organize agricultural research and extension, and the cost of each approach. Оценка различных путей организации сельскохозяйственных научных исследований и распространения передового опыта, а также расходов, связанных с применением каждого из этих подходов.
Additional measures are being taken to organize an educational programme for the remaining refugee children. Принимаются дополнительные меры по организации учебного процесса для остальных детей-беженцев.
That might be the better way to organize the discussion. Возможно это был бы наилучший путь организации прений.
All of them helped organize the work of the Committee and ensured that its work was carried out in an atmosphere of genuine cordiality. Все из них помогали в организации работы Комитета и обеспечили гарантии того, что его работа проходила в атмосфере искренности и сердечности.
Among the reasons for the dramatic decline is the lack of petrol needed to organize vaccination campaigns. К числу причин такого резкого ухудшения положения относится нехватка бензина, необходимого для организации кампаний по вакцинации населения.
The United Nations has the means to organize an effective international action for the maintenance of peace. В распоряжении Организации Объединенных Наций имеются средства для организации эффективной международной кампании по обеспечению поддержания мира.
It is therefore essential that we improve our preventive system and strengthen our institution's capacity to organize and lead these operations efficiently and successfully. Поэтому крайне важно, чтобы мы улучшили нашу превентивную систему и укрепили потенциал нашего института в плане организации и проведения этих операций эффективным и успешным образом.
He also reaffirmed his readiness to work closely with him to organize these negotiations. Он также подтвердил свою готовность тесно взаимодействовать с ним в вопросе организации этих переговоров.
General Sassou-Nguesso is reported to have acknowledged that he would need the assistance of the international community to rehabilitate the country and organize those elections. Согласно сообщениям, генерал Сассу-Нгессо признал, что ему потребуется помощь международного сообщества в восстановлении страны и организации указанных выборов.
Almost every country has internal capacities required to organize their societies and orchestrate their economic affairs. Почти каждая страна обладает внутренним потенциалом, необходимым для организации общества и регулирования экономических отношений в нем.
Amongst these changes was that for the first time the negative right to organize became constitutionally recognized. Одно из этих изменений заключалось в том, что впервые в Конституции было признано право отказываться от вступления в организации.
The purpose of School Improvement is to organize school administrations to facilitate site-based collaborative decision-making in schools. Цель процесса заключается в организации школьных администраций для содействия принятию в школах решений с учетом всех мнений на местах.
Some organizations indicated their interest in helping organize proposed workshops and seminars. Некоторые организации проявили интерес к участию в организации предлагаемых практикумов и семинаров.
As in the past, Morocco would continue to cooperate with MINURSO to organize a referendum. Марокко будет продолжать как и раньше сотрудничать с МООНРЗС в деле организации референдума.
The increase in expenditure should also be borne by participating countries, and this report suggests ways to enlist and organize their support. Увеличенные расходы также должны взять на себя участвующие в нем страны, и в настоящем докладе предлагаются пути по мобилизации и организации их поддержки.