Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
The Centre will continue to work closely with UNICEF National Committees. IRC will work with the Italian National Committee to organize and support the initiatives on children promoted by the Italian Development Cooperation and the dissemination of IRC studies among Italian institutions. Вместе с Итальянским национальным комитетом ИЦИ будет участвовать в выдвижении осуществления инициатив, касающихся детей и пользующихся поддержкой Итальянской организации по развитию сотрудничества, и знакомить итальянские институты с результатами исследований, ведущихся в ИЦИ.
It is possible, however, to organize such an endeavour by following a path delineated by the three basic fundamentals that make an organization: its values and the way they are communicated, its workforce and what it is expected to deliver. Однако такую работу можно организовать, следуя трем основополагающим принципам, на которые опирается работа любой организации: ее ценности и то, каким образом они пропагандируются, ее рабочая сила и ожидаемые от нее результаты.
The United Nations Volunteers Support Unit will organize working facilities, coordinate assignments, monitor activities and provide administrative support for the United Nations Volunteers in UNMIK. Группа по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций будет выполнять организационные задачи, координировать выполнение возложенных на них задач, следить за достигнутыми результатами и обеспечивать административную поддержку добровольцам Организации Объединенных Наций в рамках МООНВАК.
UN-Habitat has also been requested to organize an expert group meeting on urban youth employment together with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat and the ILO. ООН-Хабитат участвовала в работе группы высокого уровня по трудоустройству молодежи в штаб-квартире Международной организации труда в Женеве в 2003 году, и в рекомендациях этой группы была отражена городская проблематика.
The team especially appreciated the work of the mission coordinator, Ms. Kaja Sukova, to organize the mission. Группа особенно высоко оценила работу по организации миссии, проведенную координатором миссии г-жой Кайей Суковой.
5.1 On 6 March 2009, the complainants indicated their surprise at the State party's argument that they had not exhausted domestic remedies as, prior to being granted interim measures of protection, they had received several summonses to meetings to organize their deportation. 5.1 6 марта 2009 года заявители выразили удивление по поводу приведенного государством-участником довода о неисчерпании ими внутренних средств правовой защиты, поскольку до применения в их отношении временных мер защиты их несколько раз вызывали для организации их депортации.
The delegate from Uzbekistan - the future host and chair country of EC IFAS - informed the meeting about the preliminary plans to organize a common celebration event for the anniversary of the Convention and EC IFAS. Делегат от Узбекистана, т.е. будущей принимающей страны ИК МФСА, которая будет руководить его деятельностью, проинформировал участников о предварительных планах по организации совместного мероприятия по празднованию годовщины Конвенции и ИК МФСА.
In September 2013, the Office of the Special Adviser on Africa partnered with the private sector to organize the annual African Heads of State and Government investment working lunch to promote Africa as an investment destination. В сентябре 2013 года Канцелярия Специального представителя по Африке установила партнерские отношения с частным сектором с целью организации ежегодного рабочего обеда с участием глав государств и правительств африканских стран, посвященного инвестиционной тематике с целью привлечения инвестиций на Африканский континент.
The National Children Policy, 2012 plans to update data system on street children, rescue children from street and rehabilitate them with their family, implement support programs for families, provide psychosocial counselling, and organize socialization programs. Национальная политика в отношении детей 2012 года предусматривает планы по обновлению базы данных о беспризорных детях, помощи детям, желающим оставить уличный образ жизни, и их совместной реабилитации с членами их семей, реализации программ поддержки семей, предоставлению услуг психосоциального консультирования и организации программ социализации.
In particular, Mr. Nguyen, Ms. Do and Mr. Doan are accused of distributing leaflets and helping organize a strike of 10,000 workers at the My Phong shoe factory. В частности, г-н Нгуйен, г-жа До и г-н Доан обвиняются в распространении листовок и в оказании содействия в организации забастовки 10000 трудящихся на фабрике по производству обуви "Ми Фонг".
The Syrian Commission for Family Affairs also helped organize activities concerning domestic violence in cooperation with the Ministry of Interior, Damascus University, Aleppo University and the Institute of Legal Medicine, University Hospital Hamburg-Eppendorf during 2007, 2008, 2009 and 2010. В 2007, 2008, 2009 и 2010 годах сирийская Комиссия по делам семьи, совместно с Министерством внутренних дел, университетом Дамаска, университетом Алеппо, Институтом судебной медицины и Медицинским центром университета Гамбург-Эппендорф, также содействовала организации мероприятий, посвященных проблемам насилия в семье.
UNEP supported Bayer to organize the Young Environmental Envoy Programme (YEEP) for young people from 15 countries in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean in Leverkusen, Germany in November 2004 and November 2005. ЮНЕП поддержала компанию "Байер" в ее усилиях по организации в Леверкузене, Германия, в ноябре 2004 и ноябре 2005 годов Программы молодежных экологических представителей (ПМЭП) для молодежи из 15 стран Африки, Азии и Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна.
In addition, OIOS carried out a review of the UNEP World Conservation Monitoring Centre (WCMC) and audited specific functions, such as UNEP publishing activities, in order to provide advice on how better to organize and manage them. Кроме того, УСВН провело проверку деятельности Всемирного центра мониторинга природоохраны ЮНЕП (ВЦМП), а также проинспектировало отдельные направления деятельности, такие как программа публикаций ЮНЕП, с целью вынесения рекомендаций по их более рациональной организации и проведению.
She also thanked Mr. Bolshakov from the Ministry of Science, Industry and Technology for inviting UNECE to organize these meetings and Mr Grishaev from the Russian Permanent Mission in Geneva for his assistance to the secretariat. Она также выразила благодарность г-ну Большакову из министерства науки, промышленности и технологий России за направление ЕЭК ООН предложений об организации совещаний и г-ну Гришаеву из Постоянного представительства России в Женеве за оказание помощи секретариату.
It also worked closely with UN-OHRLLS to organize a joint parliamentary meeting on governance in the least developed countries region as part of the programme of events during the high-level meeting of the General Assembly in September 2006. Он также тесно сотрудничал с Высоким представителем по наименее развитым странам в целях организации совместного парламентского совещания по вопросу о государственном управлении в регионе наименее развитых стран в рамках программы мероприятий, запланированных на период проведения заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня в сентябре 2006 года.
In that context, the Ministry of Economic Affairs, Finance and the Budget held a seminar on microfinance in Brazzaville in July 2002 in order to better organize the sector and to ensure that officials working therein fulfilled their obligation to monitor atypical financial flows. Кроме того, в июле 2002 года министерство экономики, финансов и бюджета провело к Браззавиле семинар по вопросам микрофинансирования, нацеленный на совершенствование организации этого сектора и обеспечение соблюдения работающими в нем физическими лицами своей обязанности проявлять надлежащую бдительность в случае обнаружения необычных финансовых операций.
Although several share holding companies (such as NBK in 1952) existed in Kuwait prior to the creation of the Kuwait Stock Exchange, it was not until October 1962 that a law was passed to organize the country's stock market. Несмотря на то, что некоторые компании существовали уже задолго то создания фондовой биржи (такие как National Bank of Kuwait, 1952), только в 1962 году был принят закон об организации в стране фондового рынка.
Sports centre Marina Portorož with its broad range of sports and recreational facilities is an ideal place to organize various sports competitions, events and tournaments for recreational sportsmen as well as professional players. Спортивный центр Марина Порторож, благодаря своему разнообразному и богатому спортивно-рекреационному предложению, является идеальным местом для организации различных спортивных матчей, мероприятий и турниров как для любителей спорта, так и для профессионалов.
In order to allow our customers "one-stop-shopping" we can organize customs clearance of your cargo in most large ports and cities throughout the former Soviet Union in accrodance with tax and customs legislation. Для того чтобы обеспечить наших клиентов полным комплексом услуг, в случае необходимости, мы оказываем услуги по организации таможенного оформления товаров с учетом всех требований таможенного и налогового законодательства в большинстве крупных портов и городов СНГ.
TVOKU, or as it was called colloquially, the Leninsky College was founded on July 12, 1918, when the Military Commissariat of the Turkestan Soviet Republic ordered the government to organize the Turkestan Soviet command courses in Central Asia for the training of Bolshevik commanders. Ташкентское общевойсковое училище, или как его называли в просторечье - Ленинское училище ведет отсчет своей истории с 12 июля 1918 г., когда Военный Комиссариат Туркестанской Советской Республики приказом Nº 456 создал комиссию по организации Туркестанских советских командных курсов в городе Ташкенте для подготовки красных командиров.
The United Nations Population Fund will co-sponsor and organize this meeting with the United Nations programme on ageing, together with two NGOs, the American Association of Retired Persons and HelpAge International. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выступит коспонсором и организатором этого совещания, проводимого совместно с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, а также двумя НПО - Американской ассоциацией пенсионеров и организацией «Хэлпэйдж интернэшнл».
Article 11 in the 1992 Constitution states that: "The citizen exercises their right of mastership at the grass-roots level by partaking in State and social affairs and is duty bound to help safeguard national security and order, social safety and organize public life". Статья 11 Конституции 1992 года гласит: "Граждане реализуют свои права на участие в управлении государством, вступая в местные общественные организации, участвуя в государственных и общественных делах; граждане обязаны охранять общественную собственность, поддерживать политическую безопасность и общественный порядок, организовывать общественную жизнь".
Finally, stressing the importance for all international and regional stakeholders to cooperate and to built-on joint mechanisms, Mr. Van Tongeren proposed that the UN organize a "multi-stakeholder conference" in 2010 on "conflict prevention, peacebuilding and development". И наконец, подчеркивая важность сотрудничества всех международных и региональных заинтересованных сторон и дальнейшего развития совместных механизмов, г-н ван Тонгерен предложил Организации Объединенных Наций организовать в 2010 году «конференцию с участием многих заинтересованных сторон», посвященную «предупреждению конфликтов, миростроительству и развитию».
Persons who organize, belong to, or are closely associated or affiliated with any of the following political parties or other organizations: Правительство Японии может высылать иностранцев, в том числе: лиц, которые организуют следующие политические партии или иные организации, являются их членами или тесно связаны или ассоциированы с ними:
If you need to organize a meeting, then look no further. Our hotel offers personalized and versatile services. Если Вам необходимо организовать встречи или конференции, кто лучше нашего отеля сможет помочь Вам в их организации?