Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
It will be recalled, that the General Assembly of the United Nations has decided to organize a High-Level Intergovernmental Event on Financing for Development, planned for 2001. Следует напомнить о том, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла решение организовать межправительственное мероприятие высокого уровня по проблематике финансирования развития, которое планируется провести в 2001 году.
These problems are purely organizational in nature, and I believe that the General Assembly should encourage the Secretariat to organize itself better so that interpretation and translation services can be carried out more efficiently and translations produced more quickly. Эти проблемы являются чисто организационными, и я считаю, что Генеральная Ассамблея должна поощрять Секретариат к повышению уровня организации его работы, с тем чтобы службы синхронного и письменного перевода работали эффективнее, а письменные переводы выпускались быстрее.
An internal control framework provided standards against which organizations could systematically organize, structure and measure the effectiveness of their overall system of internal control. В основных принципах внутреннего контроля определяются стандарты, в соответствии с которыми организации могут на систематической основе создавать, структурировать и оценивать с точки зрения эффективности свою систему внутреннего контроля в целом.
Appreciating the efforts of a number of African countries which have successfully carried out programmes that aim to bolster access of girls to education, the Working Group encourages UNESCO and other appropriate agencies of the United Nations system to organize regional forums to share such experiences as appropriate. Высоко оценивая усилия ряда африканских стран, которые успешно осуществляют программы, направленные на расширение доступа девочек к образованию, Рабочая группа предлагает ЮНЕСКО и другим соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций по мере необходимости организовывать региональные форумы для обмена таким опытом.
During 2001, the Department will organize at Headquarters seven exhibits on the world's cultural diversity, including an exhibition of the Senegalese sculptor Ousmane Sow, expected to be shown in the United Nations Garden. В 2001 году Департамент организует в Центральных учреждениях семь выставок, посвященных культурному разнообразию мира, в том числе выставку работ сенегальского скульптора Усмане Соу, которую предполагается развернуть в саду Организации Объединенных Наций.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies has made efforts to re-energize its activity in Turks and Caicos and to help organize a well-functioning local organization. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца осуществляет меры в целях активизации свой деятельности на островах Тёркс и Кайкос и содействия созданию эффективно функционирующей местной организации.
Participants agreed that it would be beneficial to organize training courses to prepare project proposals and that the Office for Outer Space Affairs and other relevant organizations should consider organizing such courses. Участники решили, что полезно было бы провести курсы профессиональной подготовки для разработки предложений по проектам и что Управлению по вопросам космического пространства и другим соответствующим организациям следует рассмотреть вопрос об организации таких курсов.
The organizational and conceptual framework has been prepared to provide overall direction for the United Nations system-wide preparatory efforts in order to organize the midterm review in such a way that it attains practical and operational outcomes in a well-structured, effective and broadly participatory manner. В результате были подготовлены организационные и концептуальные рамки для придания общей направленности общесистемным усилиях Организации Объединенных Наций по подготовке среднесрочного обзора с целью организовать его таким образом, чтобы добиться практических и оперативных результатов упорядоченным и эффективным образом на основе широкого участия.
To fulfil its mandate, the Working Party may convene ad hoc meetings for studies, hold seminars, organize study tours and assist in organizing workshops, or adopt any other appropriate method of carrying out its agreed programme of work. Для выполнения своего мандата Рабочая группа может созывать специальные совещания для проведения исследований, организовывать семинары, ознакомительные поездки и оказывать помощь в организации рабочих совещаний, а также использовать любые иные соответствующие методы выполнения ее утвержденной программы работы.
The Meeting noted that the Office for Outer Space Affairs planned to organize during the thirty-eighth session of the Scientific and Technical Subcommittee a forum on activities of organizations of the United Nations system. Совещание отметило, что Управление по во-просам космического пространства планирует в ходе тридцать восьмой сессии Научно - технического под-комитета организовать форум по вопросам деятель-ности организаций системы Организации Объеди-ненных Наций.
The "One America Dialogue Guide" is a step-by-step educational resource on ways to organize and conduct a cross-cultural dialogue in one's own community. Издание под названием "Пособие по налаживанию диалога в целях создания Единой Америки" представляет собой разбитое на несколько частей учебное пособие, посвященное методам организации и ведения диалога между представителями различных культур в своей собственной общине.
A little later, the United States Government began to organize direct armed aggression and to use other forms of physical aggression which have been carried out continuously almost until today. Некоторое время спустя американское правительство приступило к организации прямой вооруженной агрессии и применению других форм агрессии, осуществляющихся практически постоянно вплоть до настоящего времени.
Limited transport and communication infrastructure restricts the capacity of people to organize for voluntary activities, as does the lack of meeting places, such as public parks, places of worship and community halls. Неразвитая транспортная и коммуникационная инфраструктура ограничивает возможности людей формировать организации для добровольной деятельности, что также можно сказать об отсутствии мест для проведения встреч, таких, как общественные парки, места богослужения и общинные залы.
The Directorate of film festivals was set up in 1973 to promote good cinema and to organize Film festivals of various countries. Управление кинофестивалей было создано в 1973 году для пропаганды хорошего кино и организации кинофестивалей различных стран.
The other area of priority, which was emphasized in the evaluation, was the need for UNCTAD to continue to organize national seminars for countries that have not yet passed competition or consumer protection laws. Еще одна приоритетная область, которая была особо отмечена в докладе об оценке, - необходимость продолжения работы ЮНКТАД по организации национальных семинаров для стран, которые пока не приняли законов о конкуренции или защите потребителей.
The secretariat started informal consultations with member States to organize the United Nations International Symposium on Trade Efficiency (UNISTE) held in October 1994 in Columbus, Ohio. Секретариат начал проведение неофициальных консультаций с государствами-членами с целью организации Международного симпозиума Организации Объединенных Наций по эффективности торговли (МСООНЭТ), который состоялся в октябре 1994 года в Колумбусе, Огайо.
The proposal made by the expert from the United States of America to organize in the autumn in his country a workshop about WHDC was appreciated by WHDC members. Члены ВСДБМ высоко оценили предложение эксперта от Соединенных Штатов Америки об организации в его стране осенью рабочего совещания по ВСДБМ.
ESCAP collaborated with the Department of Economic and Social Affairs to organize a Training Workshop on Civil Registration and Vital Statistics in Bangkok in September 1999. ЭСКАТО сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам в деле организации учебного практикума по вопросам регистрации гражданского состояния и статистике естественного движения населения, который был проведен в Бангкоке в сентябре 1999 года.
BIS set up a representative office in Hong Kong, China, in 1998 and the Financial Stability Institute in Basle in 1999 to organize seminars and training programmes. Кроме того, БМР в 1998 году открыл в Гонконге, Китай, Представительское отделение, а в 1999 году - Институт финансовой стабильности в Базеле для организации семинаров и учебных программ.
Every employee and worker shall have the right to form trade unions, to organize themselves and to perform collective bargaining for the protection of their interest in accordance with law. Каждый трудящийся имеет право образовывать профессиональные союзы, создавать организации и участвовать в коллективных переговорах в целях защиты их интересов в соответствии с законом.
We therefore welcome the Committee's decision to continue working with donor agencies to organize follow-up meetings, and we hope that such events will address specific challenges confronting countries in the regions. Поэтому мы приветствуем решение Комитета о продолжении работы с агентствами-донорами по организации последующих совещаний и выражаем надежду на то, что такие мероприятия будут ориентированы на решение конкретных проблем, стоящих перед странами в регионах.
While the Section has made an effort to devise subregional teams to organize its work, staffing constraints have made it impossible to address properly the diverse concerns of the region. И хотя Секция предприняла попытку создать субрегиональные группы в целях организации своей работы, кадровые проблемы не позволяют должным образом решать различные проблемы региона.
Although it is the exclusive competence of the Union to legislate on the Penal Code, it is the responsibility of the states to organize systems aimed at the enforcement of prison sentences. Хотя применение Уголовного кодекса является исключительной компетенцией Союза, обязанность по организации систем, обеспечивающих исполнение приговоров к тюремному заключению, возложена на штаты.
Finally, there is a short note on activities of the United Nations Economic Commission for Europe with the suggestion to organize a Forum on foreign direct investment promotion activities in Geneva in 2002. В заключение дается краткий обзор деятельности Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций и выдвигается идея провести в 2002 году в Женеве форум по вопросу о поощрении прямых иностранных инвестиций.
Chile endorsed this acknowledgement and proposed to organize jointly with the Centre a regional follow-up conference to the 2001 United Nations Conference in November 2001. Чили с удовлетворением отметила это признание и предложила организовать совместно с Центром в ноябре 2001 года региональную конференцию по последующим мерам в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций 2001 года.