(e) Organize one or more side events, including outside of the United Nations Secretariat, and ensure that each agency undertakes an internal stock-taking of its support to the implementation of the Declaration, with actions defined for the post-Conference time period; |
ё) организовать одно или больше параллельных мероприятий, в том числе вне Секретариате Организации Объединенных Наций, и обеспечить, чтобы каждое учреждение провело внутреннюю оценку своей поддержки осуществления Декларации и определило мероприятия на период после проведения Конференции; |
Organize and convene, at regular intervals (preferably every two years), pledging conferences of Member States for contributions to the Fund, to be held in New York during the United Nations General Assembly sessions in 1995, 1997, 1999, 2001 and 2003; |
организация и проведение через регулярные промежутки времени (желательно раз в два года) конференций государств-членов по объявлению взносов в Фонд, которые должны проводиться в Нью-Йорке во время сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1995, 1997, 1999, 2001 и 2003 годах; |
(a) Organize seminars and expert workshops supporting the work of United Nations bodies in the field of indigenous issues, especially those relating to the International Decade of the World's Indigenous People; |
а) организовывать семинары и рабочие совещания экспертов в поддержку деятельности органов Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов, в частности вопросам, связанным с проведением Международного десятилетия коренных народов мира; |
Right of women to organize |
Право женщин объединяться в организации |
(c) Organize and prepare road safety campaigns, to be known as "Road Safety Weeks", every four years in the ECE region and promote them outside the ECE in conjunction with the other United Nations regional commissions. |
с) осуществляет один раз в четыре года организацию и подготовку кампаний по безопасности дорожного движения, именуемых "Неделями безопасности дорожного движения", в регионе ЕЭК и стимулирует их проведение за пределами региона ЕЭК совместно с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций; |
Some Parties highlight the urgent need to organize training workshops and courses on mitigation assessment models. |
Ряд Сторон обращают особое внимание на безотлагательную необходимость организации учебных рабочих совещаний и курсов по моделям оценки мер по предотвращению изменения климата. |
In May, a coordinating judge was appointed to organize the trial. |
В мае в целях организации судебного процесса был назначен судья-координатор. |
Although several local initiatives to organize Kosovo lawyers have been taken, there does not yet exist an operational consolidated Kosovo Bar Association. |
Несмотря на ряд предпринятых на местах инициатив по организации косовских юристов, действующая единая ассоциация адвокатов Косово отсутствует. |
Finally, pensioners have time in their hands, which they dedicate to organize political activities in their own interest. |
Наконец, пенсионеры располагают своим временем и посвящают его организации политической деятельности в своих собственных интересах. |
We, too, believe that there is a need to develop a strategy better to organize leisure and recreational activities for the contingents. |
Мы поддерживаем необходимость разработки стратегии по организации досуга и бытовых условий контингентов. |
UNDP assistance aims to ensure that countries have the ability to organize future elections with little or no external help. |
Оказываемая Программой развития Организации Объединенных Наций помощь направлена на наделение стран соответствующими возможностями для организации выборов в будущем с незначительным внешним содействием или без такого содействия вообще. |
WinOrganizer is a full-scale personal information manager (PIM) that helps you organize and plan your business and personal life. |
WinOrganizer представляет собой полномасштабный персональный информационный менеджер, способный помочь в организации и планировании вашей деловой и личной жизни. |
We have to organize a reserve station in any case. |
Все равно оставляем бойцов для организации запасного лагеря. |
Raed Fakhreddin is heavily suspected to have bought the prepaid cards which were used to organize the assassination. |
Имеются серьезные подозрения в том, что именно Раед Фахреддин приобрел предоплаченные карты, которые использовались для организации покушения. |
A total of 50 individuals have been trained as trainers to organize "Start your own business" seminars for rural women. |
Обучено 50 тренеров для организации семинаров "Начни свой бизнес" для сельских женщин. |
Helped organize five training seminars as part of the AFVP Juvenile Justice project. |
2001 - 2003 годы: участие в организации пяти семинаров по линии проекта по отправлению правосудия по делам несовершеннолетних. |
Albion Hotel Prague offers comfortable accommodation; organize social events, conference and incentive meetings. |
Отель «Альбион Прага» - место для уютного проживания, организации общественных мероприятий, конференций и инсентив программ. |
The primary task of tools to assist project management is to collect and organize the pre-prepared plans and assumptions. |
Основной задачей инструментов, облегчающих управление проектами в области сбора и организации предварительно подготовленные планы и предположения. |
We were just hearing looking for a postgraduate fellow to organize visiting lecturers. |
В университете Мичигана для аспиранта есть работа организации лекций. |
The Moroccan Film Centre helps to organize film-related activities and occupations. |
Марокканский кинематографический центр занимается вопросами организации связанной с кинопроизводством деятельности и решением профессиональных задач. |
The ISA recognizes that all national self-help organizations are independent, and are free to organize projects in their own countries. |
ISA признает, что все национальные организации являются самостоятельными и что реализовать проекты в своих странах они должны по собственному представлению. |
On-line scheduling system allowed studying the Forum participants' profiles in advance and organize meetings preliminarily. |
Он-лайн система организации и назначения встреч позволила заранее познакомиться с профайлами участников форума и организовать встречи. |
Efforts are being made to organize communal employment projects for refugees. |
Принимаются меры по организации созанятости беженцев. |
We are at your complete disposal for any congress or event you would like to organize. |
Наш персонал в вашем распоряжении для организации любого конгресса или коференции. |
We will invite excellent experts in the appropriate area to organize your activity. |
Мы пригласим опытных специалистов в этой области для организации интересуемого мероприятия. |