Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Currently, preparations are under way to organize a seminar on economic growth and sustainable social development in South Africa. В настоящее время проводится подготовительная работа с целью организации семинара по вопросу экономического роста и устойчивого социального развития в Южной Африке.
The following actions have been taken to organize prevention and control operations: Эти усилия по организации операций по предупреждению нашествия и борьбе с саранчой сводятся к следующим мероприятиям:
We have therefore requested the United Nations to help organize and supervise the election process. Поэтому мы обращаемся с просьбой к Организации Объединенных Наций оказать нам помощь в организации и контроле за проведением выборов.
The recently appointed Government is endeavouring to organize these elections in transparency, peace and respect for deadlines. Недавно назначенное правительство предпринимает усилия по организации этих выборов в условиях транспарентности, мира и уважения к установленным срокам.
The port is also in need of considerable technical assistance to organize its operations better. Порту также необходима значительная техническая помощь для более рациональной организации своих операций.
The European Union also supported the establishment of the post of a coordinator to organize, train and guide the ombudsman panels. Европейский союз также поддерживает идею учреждения должности координатора для организации и обучения членов групп омбудсмена и руководства ими.
The Confederation may also call on the professional associations to organize the examination. Кроме того, Конфедерация может возложить эту задачу на профессиональные организации.
American officials will school them on how to organize a military in an emerging State. Американские специалисты будут обучать их вопросам организации вооруженных сил в новом государстве.
The widespread inability of ethnic communities to organize schooling for their children in their mother tongue has increased their feeling of insecurity. Многие этнические общины не имеют возможностей для организации школьного обучения детей на родном языке, что привело к усилению чувства отсутствия безопасности.
The State will ask for the assistance of the relevant United Nations bodies in order to organize these courses. Государство Катар обратится за помощью к соответствующим органам Организации Объединенных Наций в целях организации таких курсов.
Article 62 stipulates the procedure to be followed in order to organize a review conference of the TIR Convention. Статья 62 устанавливает процедуру, которая должны использоваться для организации конференции по пересмотру Конвенции МДП.
The subprogramme will also focus on strengthening national capacity to organize and conduct democratic elections on a regular basis. Эта подпрограмма будет также сосредоточена на укреплении национального потенциала в области организации и проведения демократических выборов на регулярной основе.
A resource mobilization expert to organize a round table conference for the purpose of replenishing the OAU Peace Fund is also being recruited. Был также принят на работу эксперт по мобилизации ресурсов в целях организации конференции "за круглым столом" для пополнения Фонда мира ОАЕ.
In principle they are at liberty to organize expert support in the manner that is most appropriate to their organization. В принципе, они имеют право привлекать экспертов наиболее удобным для их организации образом.
Ms. OUEDRAOGO requested information on efforts by rural women to organize themselves. Г-жа УЭДРАОГО просит представить информацию о предпринимаемых сельскими женщинами усилиях по созданию собственной организации.
The Board also recommended grants to organize training for health professionals, social workers, psychologists and other professionals. Совет также рекомендовал выделить средства для организации подготовки медицинских и социальных работников, психологов и других специалистов.
The Joint Meeting may wish to consider the most efficient ways to organize its work in order to perform these functions. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть наиболее эффективные пути организации своей работы в целях осуществления этих функций.
During 1998, the Bureau held nine meetings to establish a work plan, organize the sessions and promote dialogue. В 1998 году бюро провело девять заседаний для определения плана работы, организации сессий и развития диалога.
It was further agreed that a private company should be approached to help the secretariat organize the Conference. Было также решено обратиться к одной из частных компаний с просьбой оказать содействие секретариату в организации Конференции.
A private company called Magpie Links Ltd. agreed to help the secretariat organize the Forum. Частная компания "Мэгпай Линкс лтд." согласилась оказать содействие секретариату в организации Форума.
The participants called on international organizations such as ECE to help organize such events. Участники Семинара обратились с просьбой к международным организациям, и в частности к ЕЭК, оказать содействие в организации таких мероприятий.
His delegation also thanked the Secretariat for the steps taken to organize an Investment Promotion Forum in Tunisia in November 1998. Его делегация также выражает признательность Секретариату за меры, прини-маемые в целях организации в Тунисе в ноябре 1998 года форума по содействию инвестированию.
In Asia, a complex set of institutions had developed to organize and manage the migration of workers, including female workers. В Азии создана широкая сеть учреждений в целях организации и регулирования миграции трудящихся, включая женщин.
There are also plans to organize a two-week course in synchrotron radiation at Japan's National Laboratory for High-energy Physics in early 1996. Кроме того, существуют планы в отношении организации в начале 1996 года двухнедельного учебного курса по вопросам синхротронного излучения в японской Национальной лаборатории физики высоких энергий.
The Disarmament Commission should continue to consider ways to organize its work better, including rationalizing the duration of its sessions. Комиссия по разоружению должна продолжать рассматривать вопрос о путях улучшения организации своей работы, включая более рациональный подход к продолжительности своих сессий.