Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
We believe that, in order to organize such dialogue, we must make even fuller use of the Council's Working Group on Peacekeeping Operations. Полагаем, что для организации данного диалога необходимо более активно задействовать Рабочую группу Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира.
Likewise, the Act affirms the principle that parents, especially after separation, may conclude agreements to organize their children's lives. Кроме того, подкрепляется принцип оценки договоренностей между родителями относительно организации жизни их детей, в частности в случае раздельного проживания родителей.
Two weeks later, some militants of the same party were furthermore reportedly arrested by the police in Bujumbura when they tried to organize another march. Двумя неделями позже два активиста этой же партии были вновь арестованы полицией в Бужумбуре во время организации другого марша.
On 10 and 11 April, CNPDS, in cooperation with UNICRI and ISPAC, helped to organize one of the four official workshops devoted to combating corruption. 10-11 апреля НЦПСЗ в сотрудничестве с ЮНИКРИ и МНПКС оказал содействие в организации одного из четырех официальных практикумов, посвященных борьбе с коррупцией.
Take the necessary measures to organize new elections; принять необходимые меры по организации новых выборов;
As funds to organize regular regional seminars are insufficient, regional concerns may need to be more fully addressed in the context of the existing programmes. Поскольку для организации региональных семинаров на регулярной основе средств недостаточно, региональные проблемы, вероятно, необходимо более полно освещать в контексте существующих программ.
The selection process also led to the funding and appointment of a half-time consultant to help organize and represent PARIS 21 in regional workshops and international events. Результатом процесса отбора стали также финансирование и назначение консультанта, работающего на полставки, для оказания помощи в организации и обеспечении представительства ПАРИЖ-21 на региональных практикумах и международных мероприятиях.
They help to organize forums, seminars and workshops to promote an exchange of experience and good practices, to ensure transparency and quality of cooperative activities. Они помогают в организации форумов, семинаров и практикумов, посвященных вопросам поощрения обмена опытом и рациональной практикой, обеспечения транспарентности и надлежащего качества работы кооперативов.
To develop partnerships in order to organize some specific activities and help in the preparation of technical documents. развивать партнерские отношения в целях организации некоторых конкретных мероприятий и оказания помощи в подготовке технической документации.
In 1999, the State Pedagogical Institute and the management of the Tashkent State Institute of Law signed an agreement to organize six-day courses for humanities faculties. В 1999 году Государственный педагогический институт совместно с руководством Ташкентского государственного юридического института заключили договор об организации шестидневных курсов для гуманитарных факультетов.
However, it was found that such a period was not long enough to organize the removal of an illegal alien. Как оказалось, этого времени недостаточно для организации высылки незаконно прибывшего иностранца.
establishment of a data transmission network of the railways to organize international transport operations. создание сети передачи данных между железными дорогами при организации международных перевозок.
Special activities to be undertaken: The AG Sub-group on education and training will continue to consider an opportunity to organize training events according to the requests received recently. Будущие отдельные виды деятельности: Подгруппа по образованию и профессиональной подготовке Консультативной группы будет по-прежнему изучать возможность организации учебных мероприятий в соответствии с недавно полученными просьбами.
There have been pioneering and occasionally quite successful attempts to organize theatres, musical ensembles, and private art galleries independently of State control. Появились первые, подчас довольно удачные опыты организации негосударственных театров, концертных групп, частных художественных галерей.
Experience in other countries had shown that women had to organize and work together to advance women's issues in order to get into Parliament. Опыт других стран показывает, что женщины нуждаются в организации и в принятии совместных усилий по решению волнующих их проблем, с тем чтобы пробиться в парламент.
These concerns led States to consider whether a generic concept of an acquisition financing transaction might be a better way to organize this branch of secured transactions law. Эти соображения побудили государства рассмотреть вопрос о том, не может ли обобщенная концепция сделки по финансированию приобретения являться более эффективным методом организации данного раздела права в области обеспеченных сделок.
Indeed, such cooperation already exists in the form of cooperative book exhibits that the United Nations has undertaken to organize at major international conferences and trade fairs. Фактически такое сотрудничество уже осуществляется в виде совместной организации книжных выставок, которые Организация Объединенных Наций проводит на крупных международных конференциях и торговых ярмарках.
These contacts are ad hoc and depend highly on the willingness of Permanent Representatives to organize such contacts via, for example, lunchtime meetings. Эти контакты осуществляются на специальной основе и в значительной степени зависят от готовности постоянных представителей налаживать такие контакты, например путем организации встреч в обеденное время.
Both organizations organize many joint seminars and meetings and IDB co-sponsored the regional meeting on financing for development organized by ECLAC, in Bogota, Colombia, in November 2000. Обе организации проводят множество совместных семинаров и совещаний, и МБР был один из спонсоров регионального совещания по финансированию развития, которое было организовано ЭКЛАК в ноябре 2000 года в Боготе, Колумбия.
Paragraph 14: ... "In preparing the reviews, the functional and regional commissions of the United Nations system are invited to organize technical meetings". Пункт 14: «... при подготовке обзоров функциональным и региональным комиссиям системы Организации Объединенных Наций предлагается проводить технические совещания».
The Office of Gender Affairs has also helped to organize training and support for women candidates who plan to compete in the coming municipal elections. Отдел гендерных вопросов оказывал также помощь в организации учебного процесса и мобилизации поддержки для кандидатов женщин, которые намерены участвовать в предстоящих муниципальных выборах.
Mr. FALL reiterated the importance of the Committee's decision to organize a special thematic discussion on the question of discrimination against Roma. Г-н ФАЛЛЬ, со своей стороны, подчеркивает важность принятого Комитетом решения об организации специального тематического обсуждения по вопросу о дискриминации в отношении рома.
Led by the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, approximately 30 organizations are combining their efforts to organize the workshops as members of the Institutional Partners Group. Под руководством Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата около 30 организаций объединяют свои усилия в целях организации упомянутых практикумов в качестве членов Группы институциональных партнеров.
Efforts were also made during UNTAET to organize the national administration in accordance with the anticipated Timorese structure and to ensure engagement of Timorese in decision-making processes. В период действия ВАООНВТ предпринимались также усилия по организации национальной администрации в соответствии с планируемым устройством Тимора и по обеспечению участия тиморцев в процессах принятия решений.
The team especially appreciated the work done by the mission coordinator, Ms. Irma Gurguliani, to organize the mission and make it successful. Группа выражает особую признательность за работу, проделанную координатором миссии г-жой Ирмой Гургулиани по организации миссии и ее успешному проведению.