The Czech Republic had provided financial support for and helped organize the Technological Foresight Summit held in September 2007. |
Чешская Республика обеспечивала финансовую поддержку и помощь в организации в сентябре 2007 года Встречи на высшем уровне по технологическому прогнозированию. |
To organize a public lecture, a summary of the meeting must be submitted beforehand to the authorities. |
Для организации публичной лекции требуется заранее представить соответствующим органам ее конспект. |
Permit me to assure you, Sir, of our support for your efforts to organize the work ahead of us in an effective manner. |
Позвольте заверить Вас, г-н Председатель, в нашей поддержке Ваших усилий по эффективной организации предстоящей работы. |
Its objective is to organize and keep a unified registry of identification of all persons. |
Ее задача заключается в организации и проведении унифицированной регистрации всего населения. |
Educational, cultural and sporting programmes have been developed and introduced to organize inmates' leisure time. |
Были разработаны и воплощены воспитательные, культурные и спортивные программы для организации досуга осужденных. |
The Chairperson said that the resources required to organize the event should be given consideration before the publication of a document was contemplated. |
Председатель говорит, что следует подумать о том, какие потребуются ресурсы для организации мероприятия, прежде чем решать вопрос о публикации заключительного документа. |
The delegation called upon the International Confederation of Trade Unions to help organize trade-union elections, as one national confederation prevented them from happening. |
Делегация призвала Международную конфедерацию профсоюзов оказать помощь в организации профсоюзных выборов, поскольку одна из национальных конфедераций препятствовала их проведению. |
Concerning trade union freedoms, the legislation provided the necessary guarantees to trade unions to organize themselves freely. |
Что касается профсоюзных свобод, то законодательством предусмотрены необходимые гарантии, предоставляемые профсоюзам для их свободной организации. |
UNPOS is currently collaborating with the Transitional Federal Government of Somalia to organize further discussions on the subject. |
В настоящее время ПОООНС сотрудничает с переходным федеральным правительством Сомали в деле организации дальнейших обсуждений по этому вопросу. |
Paragraph (3) detailed the practical arrangements that the arbitral tribunal might make to organize oral hearings. |
В пункте 3 конкретно излагаются практические меры, которые третейский суд может принять для организации устного разбирательства. |
Since then, the facility has been used continuously to organize meetings with Headquarters counterparts on various substantive and administrative issues. |
С тех пор такая связь постоянно использовалась для организации совещаний с коллегами из Центральных учреждений для рассмотрения различных вопросов существа и административных вопросов. |
Steps should be taken jointly by the missions to organize such operations. |
Миссиям следует предпринять совместные шаги для организации таких операций. |
Similarly, the United Nations Peacebuilding Support Office will also organize regular briefings on the Fund's performance with Member States. |
Аналогичным образом Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства будет также проводить для государств-членов регулярные брифинги о деятельности Фонда. |
The United Nations Institute for Training and Research shall organize training programmes to build capacities in this area. |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций организует учебные программы для наращивания потенциала в этой области. |
The project enabled his organization "Roma Together" to organize a training workshop for local Romani representatives. |
Данный проект позволил его организации "Единство рома" организовать учебный практикум для местных представителей рома. |
Support from UNV was essential in helping to strengthen capacity and organize elections in Afghanistan, Burundi and Liberia in 2005. |
Поддержка со стороны ДООН сыграла важную роль в содействии укреплению потенциала и организации выборов в Афганистане, Бурунди и Либерии в 2005 году. |
Hellinger helps organize a worldwide blackout. |
Хеллинджер причастен к организации глобального затмения. |
(a) Enhanced capacity of Member States requesting assistance to organize periodic and credible elections |
а) Укрепление потенциала государств-членов, обращающихся за помощью, по организации периодических и внушающих доверие выборов |
Various countries have adopted modalities and strategies by which to organize their intercultural health systems, delivering Western and indigenous health services through the same health assistance centre. |
В различных странах внедряются механизмы и стратегии организации межкультурных систем здравоохранения, позволяющих оказывать в одних и тех же медицинских центрах услуги как западной, так и традиционной медицины. |
It also underlined the need to put advance arrangements in place to ensure effective operational coordination and information-sharing, and to organize exercises and training on prevention and preparedness against misuse of toxic chemicals. |
Кроме того, в нем подчеркивается необходимость создания предупредительных механизмов для обеспечения эффективной оперативной координации и обмена информацией, а также организации учений и специальной подготовки по таким вопросам, как предотвращение халатного обращения с токсическими химическими веществами и обеспечение соответствующей готовности в таких случаях. |
how standards can help organize company processes based upon a company strategy, in development and design, procurement and production. |
Каким образом стандарты могут содействовать организации осуществляемых компанией процессов на основе стратегии компании в области разработки и проектирования, закупок и производства. |
ECE Contribution: ECE may explore ways to organize this during the Road Safety week in the ECE region. |
Вклад ЕЭК: ЕЭК, возможно, рассмотрит пути организации такого мероприятия в ходе проведения Недели безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК. |
The Regional Centre continued to organize its two annual conferences on disarmament, non-proliferation and security issues in Japan and the Republic of Korea. |
Региональный центр продолжал работу по организации двух своих ежегодных конференций по вопросам разоружения, нераспространения и безопасности в Японии и Республике Корея. |
It was agreed that the Secretariat should be permitted the flexibility to organize informal work to suit the needs of each relevant subject area. |
Было выражено общее мнение о том, что следует дать Секретариату возможность гибко подходить к организации неофициальной работы с учетом потребностей каждой из тематических областей. |
In some places in Sweden, farmers have started to organize and collaborate on the improvement of water quality at the local level. |
В некоторых районах Швеции фермеры приступили к созданию организации и к совместной работе по повышению качества воды на местном уровне. |