Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Supporting efforts to advise and coordinate competition initiatives in national, regional and international fora, in particular by providing advice on all aspects of the establishment of competition authorities and continuing to organize regular meetings of competition authorities at the regional level; с) поддержки усилий по оказанию консультативной помощи и координации инициатив в области конкуренции на национальных, региональных и международных форумах, в частности путем оказания консультативной помощи по всем аспектам создания органов, занимающихся вопросами конкуренции, и продолжения организации регулярных совещаний этих органов на региональном уровне;
(a) Strengthening the capacity-building activities of the Office in space law by, inter alia, continuing to organize the series of workshops on space law and developing a model education curriculum for a short-term course on space law; а) активизация деятельности Управления, направленной на укрепление организационного потенциала в области космического права, в частности, путем дальнейшей организации серии семинаров по космическому праву и путем разработки типовой учебной программы для краткосрочного курса по космическому праву;
In addition, the Office has had meetings with the United Nations Environment Programme and the OECD, and will organize a review of a draft of the 2011 Human Development Report with United Nations agencies in Geneva in May. Кроме того, Управление провело встречи с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ОЭСР и в мае в Женеве организует рассмотрение проекта «Доклада о развитии человека 2011 года» с учреждениями Организации Объединенных Наций;
According to Article 257 (1) of the Ministry of Interior Act, "[t]he employees of the Ministry of Interior may organize for support and defence of their professional and socio-economic interests." Пункт 1 статьи 257 Закона о Министерстве внутренних дел гласит, что "сотрудники Министерства внутренних дел могут создавать организации для поддержки и защиты своих профессиональных и социально-экономических интересов".
Excerpts from the amendment proposals to the TIR Convention regarding the authorization of an international organization to organize the functioning of an international guarantee system and to print and distribute TIR Carnets Выдержки из предложений по поправкам к Конвенции МДП, касающимся предоставления международной организации разрешения на то, чтобы отвечать за организацию функционирования международной системы гарантий, а также печатать и распространять книжки МДП
Acknowledges the importance of mid-term and final reviews of the progress achieved over the Decade, and invites interested Member States, in consultation with the United Nations Road Safety Collaboration, to organize international, regional and national meetings to assess the implementation of the Decade; признает важность среднесрочных и заключительных обзоров прогресса, достигнутого в ходе Десятилетия, и предлагает заинтересованным государствам-членам в консультации с «Сотрудничеством в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения» организовать международные, региональные и национальные совещания для оценки хода осуществления мероприятий в рамках Десятилетия;
Welcoming the intention of the United Nations Office in Burundi and the United Nations system to organize in 2013 an initiative, with broad participation, on lessons learned from the 2010 electoral process to inform the preparation of the 2015 elections, приветствуя намерение Отделения Организации Объединенных Наций в Бурунди и системы Организации Объединенных Наций развернуть в 2013 году массовую инициативу по изучению уроков, преподанных избирательным процессом 2010 года, на предмет обращения к ним при подготовке выборов 2015 года,
Establishing at the outset the commercial opportunities that are available for vendors and how the United Nations will approach the market to enable vendors to organize themselves to deliver maximum value to the project and achieve the best return on United Nations buying power; Выявление с самого начала коммерческих возможностей для поставщиков и подхода к рынку, который будет использовать Организация Объединенных Наций и который даст поставщикам возможность организовать свою деятельность таким образом, чтобы максимально содействовать реализации проекта и обеспечить максимальную рентабельность вложений Организации Объединенных Наций;
Recognizes that the administration of justice system, being heavily dependent on volunteers, requires frequent and comprehensive training of participants, and calls upon the Secretary-General to organize periodic training at each of the headquarters duty stations for all staff involved in the system of administration of justice; признает, что система отправления правосудия, в значительной степени опирающаяся на добровольцев, требует организации частого и всеобъемлющего обучения участников, и призывает Генерального секретаря организовать на периодической основе подготовку в каждом месте расположения штаб-квартир для всех сотрудников, вовлеченных в работу системы отправления правосудия;
In this connection, United Nations information centres and other United Nations field offices should organize public information programmes, particularly for non-governmental organizations active in the field of decolonization, for the promotion of the Week, using printed and audio-visual materials provided by Headquarters; В этой связи информационным центрам Организации Объединенных Наций и другим отделениям Организации Объединенных Наций на местах следует организовать программы общественной информации, в частности, для неправительственных организаций, занимающихся вопросами деколонизации, в целях пропаганды Недели с использованием печатных и аудиовизуальных материалов, предоставленных Центральными учреждениями;
(a) The United Nations Development Programme should organize United Nations system efforts towards capacity-building at the local, national and regional levels, and should support the coordinated implementation of social development programmes through its network of field offices; а) Программе развития Организации Объединенных Наций следует организовывать мероприятия системы Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала на местном, национальном и региональном уровнях и поддерживать скоординированное осуществление программ социального развития через свою сеть отделений на местах;
Takes note, in this context, of the decision already taken by the Executive Board of the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund and by the Executive Board of the United Nations Children's Fund to organize a joint meeting in January 1998; принимает к сведению в этом контексте решение, уже принятое Исполнительным советом Программы развития Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Исполнительным советом Детского фонда Организации Объединенных Наций, провести совместное заседание в январе 1998 года;
"The Forum recommends that the United Nations system, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNEP, taking note of the World Bank's extractive industries review, organize a workshop on resource extraction and indigenous peoples..." «Форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНЕП, с учетом обзора горнодобывающих отраслей Всемирного банка организовать практикум по добыче полезных ископаемых и коренным народам...»
(c) Invites the World Health Organization and the United Nations regional commissions, in cooperation with other partners in the United Nations Road Safety Collaboration, to organize the second United Nations Global Road Safety Week to launch the Decade; с) предлагает Всемирной организации здравоохранения и региональным комиссиям Организации Объединенных Наций совместно с другими партнерами по "Сотрудничеству в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения" организовать проведение второй Недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы начать это Десятилетие;
To better organize the participation of the United Nations agencies and that of the Permanent Forum members during the sessions of the Forum, using the opportunity offered by those sessions to provide training (including leadership training) during the sessions to participants, parliamentarians, women and youth повысить эффективность участия учреждений Организации Объединенных Наций и членов Постоянного форума в работе сессий Форума, используя их как возможность для организации профессиональной подготовки (включая подготовку руководящих кадров) для участников, парламентариев, женщин и молодежи во время сессий
Input received from civil society organizations on how to effectively use information on best practices compiled for the CRIC review, ensure their wide diffusion and translation of the lessons learned into policy recommendations, and on how to organize a broad consultation process thereon driven by civil society Материалы, полученные от организаций гражданского общества в отношении способов эффективного использования информации о передовой практике, полученной в ходе обзора КРОК, обеспечения ее широкого применения и преобразования извлеченных уроков в политические рекомендации, а также организации широкого процесса консультаций по этим вопросам по инициативе гражданского общества
(a) Cooperation with the Stockholm Convention secretariat: The Secretariat has held discussions with the secretariat of the Stockholm Convention and is planning to develop a joint approach to organize joint workshops on technical and financial assistance for the two conventions during 2008. а) сотрудничество с секретариатом Стокгольмской конвенции: секретариат обсудил вопрос с секретариатом Стокгольмской конвенции и планирует выработать общий подход к организации совместных семинаров по технической и финансовой помощи для обеих конвенций в течение 2008 года.
Mongolia also has a Law on Procedures to Organize Demonstrations and Assemblies. В Монголии также действует Закон о процедурах организации демонстраций и собраний.
If set, Organize files will overwrite any existing destination. Если установлено, будут переписываться все существующие пути при организации файлов.
If set, Organize files will group directories containing the same filetype. Если отмечено, то при организации файлов будут группироваться каталоги, содержащие одинаковые типы файлов.
Index of collection folder destination for Organize files. Указатель назначения папки с коллекцией для организации файлов.
If set, Organize files will replace characters that are not compatible with vfat filesystems (such as':', ' ' and'?'). Если отмечено, то при организации файлов будут заменены символы (такие как':', ' ' и'?'), которые не совместимы с файловыми системами вроде VFAT.
(b) Organize local and country consultations and forums; Ь) организации консультаций и форумов на местном и страновом уровнях;
We have just heard a statement in harmony with the Olympic Ideal by Ambassador Andrew Young, co-Chairman of the Atlanta Committee to Organize the Centennial Olympic Games. В соответствии с этими олимпийскими концепциями мы только что выслушали выступление посла Эндрю Янга, сопредседателя Комитета Атланты по организации празднования столетия Олимпийских игр.
Organize and convene the biennial Conference of the Doha International Institute for Family Studies and Development. организации и проведения раз в два года Конференции Дохинского международного института семьи и развития;