Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
In the refugee camps near Tindouf, the Secretary-General of Frente Polisario expressed strong frustration at the Organization's inability to organize a referendum on self-determination. Во время встречи в лагерях беженцев в районе Тиндуфа генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО выразил сильное разочарование в связи с тем, что Организации Объединенных Наций не удается организовать референдум по вопросу о самоопределении.
One of his duties was to organize conferences, sporting events and meetings for local youth as a means of boosting recruitment. Он, в частности, занимался организацией лекций, спортивных мероприятий и собраний для молодежи района, чтобы привлекать ее в ряды организации.
Regarding the right of association, the delegation noted that provisions were in place for all to express and organize freely. В отношении права на свободу ассоциаций делегация отметила, что существуют законодательные положения, позволяющие любому лицу выражать свои убеждения и свободно создавать организации, а также проводить демонстрации.
She urged delegations to appoint at least one youth delegate and called on youth representatives to organize a United Nations youth forum. Она настоятельно призывает делегации назначить по меньшей мере одного представителя молодежи, а также призывает представителей молодежи организовать молодежный форум Организации Объединенных Наций.
Its main work is to organize forums, conferences and conversations with communities while explaining the Institute's work programme and that of the United Nations. Основная деятельность Института направлена на организацию форумов, конференций и диалогов с сообществами, а также разъяснение программ работы Института и Организации Объединенных Наций.
More information is needed about trading companies and the way they organize their governance from a legal, financial, economic and geographical point of view. Требуется больший массив информации по торговым компаниям и их методам организации управления с юридической, финансовой, экономической и географической точки зрения.
The SWB works in partnership with local NGOs, granting them subventions to organize group activities and recreational classes for the victims, as well as technical assistance. Бюро социальной помощи работает в партнерстве с местными неправительственными организациями, предоставляя им субсидии для организации групповых мероприятий и кружков по интересам, а также техническую помощь.
Each district was provided with an Administration Office and the necessary community facilities to promote decentralization of all services and organize activities for all age groups. Каждый округ имел административный орган и необходимые коммунальные структуры для содействия процессу децентрализации всех служб и организации мероприятий для всех возрастных групп.
He thanked the Government of Ecuador for hosting the meeting and the UNIDO Regional Programme for Latin America and the Caribbean for helping to organize the various events. Он выражает признательность правительству Эквадора за организацию этого совещания, а также региональную программу ЮНИДО для Латинской Америки и Карибского бассейна за оказание содействия в организации различного рода мероприятий.
If business units or field offices felt the need for additional user training, they had to secure the necessary resources to organize classroom training. Если организационные подразделения или отделения на местах нуждались в дополнительном обучении пользователей, они должны были мобилизовать необходимые ресурсы для организации аудиторного обучения.
Prepare administrative processes needed to organize two demonstration runs of block container trains and of one truck caravan; подготовит административные процессы, необходимые для организации двух демонстрационных пробегов маршрутных контейнерных поездов и одного грузового автомобильного каравана;
Enhancement of AAEC secretariat capacity to organize information dissemination. усиление секретариата ААРЭТ с целью организации распространения информации.
Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. Однако совершенно ясно, что такая помощь на практике приводит к предметным преобразованиям только в случае мобилизации и организации широких слоев общества на проведение таких преобразований.
It is for planning to organize for those public spaces and for design to encourage their use, in the process enhancing a sense of identity and belonging. Задача планирования заключается в организации общественных мест, а задача их проектировании - в стимулировании их использования, одновременно укрепляя чувство идентификации и принадлежности.
The Panel has worked with think tanks to organize regional seminars bringing together practitioners and experts to discuss the implementation of the relevant Security Council resolutions and challenges they pose. Группа сотрудничала с аналитическими центрами в организации региональных семинаров с участием специалистов-практиков и экспертов для обсуждения вопросов осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности и связанных с ними трудностей.
The conference recommended that the Government accelerate the decentralization process and take steps to organize provincial and local elections as soon as possible. По итогам совещания правительству было рекомендовано ускорить ход процесса децентрализации и как можно скорее принять меры к организации провинциальных и местных выборов.
How to organize national and regional contributions Способы организации участия на национальном и региональном уровнях
The Committee requests the State party to provide information as to the measures taken to organize such training and reiterates its readiness to support such activities. Комитет просит государство-участник предоставить информацию относительно мер, принятых для организации такой подготовки, и вновь заявляет о своей готовности оказывать поддержку таким мероприятиям.
The wisdom and subtle powers of womanhood gives the female the ability to organize and implement naturally as they represent the Creative Principle of Life. Мудрость и подспудная сила женственности дает женщинам естественную способность к организации и реализации, поскольку они несут в себе «созидающий принцип жизни».
The Government of Mongolia is making significant efforts to implement and organize actions in accordance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Правительство Монголии прилагает значительные усилия по осуществлению действий и организации мероприятий в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Moreover, the Foundation cooperated with the United Nations Volunteers programme in Liberia to conduct research, organize meetings, and sponsor and prepare a national policy on volunteering. Кроме того, Фонд сотрудничал с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций в Либерии с целью проведения исследований, организации совещаний, а также финансирования и подготовки национальной политики в отношении добровольческой деятельности.
(b) Tax incentives to organize reorientation/re-skilling programmes for the unemployed; Ь) Налоговые стимулы для организации программ переориентации/ переподготовки для безработных
The CEP Bureau supported the proposal by the Steering Committee on ESD to organize a high-level segment on ESD during the Eighth EfE Conference. Президиум КЭП поддержал предложение Руководящего комитета по ОУР в отношении организации сегмента высокого уровня по ОУР в ходе восьмой Конференции ОСЕ.
A staff member who exercises this option will organize the shipment and is required to waive all associated obligations by the Organization. Сотрудник, воспользовавшийся этой возможностью, организует отправку груза самостоятельно и должен отказаться от всех ассоциируемых с процедурой переезда обязательств для Организации.
Following the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, the Department led the process to develop an implementation matrix to organize system-wide efforts to implement conference outcomes. После Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году Департамент возглавил процесс разработки оперативного плана принятия общесистемных усилий по осуществлению решений конференций.