Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
MICIVIH has also commenced work with a group of non-governmental organizations to organize a colloquium on juvenile delinquency and rehabilitation, scheduled for September. МГМГ также начала работу с группой НПО по организации коллоквиума, посвященного вопросам преступности и реабилитации среди молодежи, запланированного на сентябрь.
The European Union supported the drive to organize round tables and briefing meetings on a variety of major burning international issues, with the participation of distinguished guests. Европейский союз поддерживает усилия по организации круглых столов и брифингов по целому ряду важнейших и животрепещущих международных проблем с участием именитых приглашенных.
If that proved impossible, the Rapporteur would contact Governments and non-governmental organizations (NGOs) with a view to examining possible ways of raising the funds needed to organize such a meeting. В случае отказа докладчику надлежит встретиться с представителями правительств и неправительственных организаций с целью изучения возможности привлечения достаточных средств для организации аналогичного совещания.
An existing United Nations authority should be designated to organize global efforts to consolidate information, to sustain focused attention and to coordinate distributed implementation responsibilities. Следует назначить какой-либо орган из числа существующих подразделений Организации Объединенных Наций и уполномочить его заниматься вопросами организации глобальных усилий, объединения информации, уделения надлежащего внимания и координации деятельности по выполнению распределенных обязанностей.
In the field of communications and navigation, the United Nations system will organize a training course and several workshops and provide fellowship support for in-depth training. В области связи и навигации система Организации Объединенных Наций планирует организовать учебные курсы и несколько практикумов, а также выделять стипендии для получения углубленной подготовки.
Persons wishing to organize street marches, meetings or placing of pickets shall receive permission from the relevant municipality seven days prior to the planned event. Лица, желающие организовать уличные шествия, собрания или пикеты, должны получить разрешение от соответствующих муниципальных властей за семь дней до организации соответствующего мероприятия.
Relationships between the two organizations are also well developed in the field of conceptual and methodological statistics, and both organize joint meetings in this area. Значительное развитие получили отношения между двумя организациями в области концептуальной и методологической статистики - две организации проводят совместные совещания по этим вопросам.
Owing to the financial situation of the Organization, it was not possible to organize such consultations in 1996 and thus continue a process started earlier. Из-за финансового положения Организации организовать такие консультации в 1996 году и, следовательно, продолжить ранее начатый процесс не удалось.
The Council also needs to organize its sessions and reporting procedures better and to rationalize its subsidiary machinery, including the governing bodies of United Nations funds and programmes. Совету необходимо также улучшить организацию своих сессий, усовершенствовать процедуры отчетности и рационализировать свой вспомогательный механизм, включая руководящие органы фондов и программ Организации Объединенных Наций.
I think that the United Nations Secretariat should also organize its work in such a way as to give this forum the attention it deserves. Думается, что и Секретариат Организации Объединенных Наций должен так строить свою работу, чтобы уделять этому форуму то внимание, которое он заслуживает.
In the area of environment statistics, the Working Group welcomed the offer by the Economic Cooperation Organization to jointly organize with the secretariat the relevant subregional workshop. В области статистики окружающей среды Рабочая группа приветствовала предложение Организации экономического сотрудничества о совместной с секретариатом организации соответствующего субрегионального практикума.
The report also describes briefly preparations by the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia to organize an international seminar on environmental accessibility. В докладе кратко описываются также проводимые секретариатом Экономической и социальной комиссии для Западной Азии подготовительные мероприятия по организации международного семинара по теме «Доступность среды».
The Centre's main objective is to organize courses to develop and increase teachers' competence in matters relating to the education of linguistic minorities at all levels. Основная задача Центра состоит в организации курсов по развитию навыков и повышению компетентности преподавателей в вопросах, связанных с обучением представителей языковых меньшинств на всех уровнях.
The changes in the way TNCs organize their activities internationally calls for continuous monitoring of policy options at the national as well as the international level. Изменение характера организации ТНК своей международной деятельности требует постоянного анализа вариантов политики как на национальном, так и на международном уровне.
The current work plan does not contain any specific allowance for the time and resources needed to organize and hold a joint workshop with IAEA. В текущем плане работы не предусмотрены какие-либо конкретные сроки и средства, необходимые для организации и проведения совместного практикума с МАГАТЭ.
A regional coordinating committee was established, with representation from the five subregions, to organize future round tables, and UNEP was requested to assist it with follow-up. Для организации совещаний за круглым столом в будущем был создан региональный координационный комитет, в состав которого вошли представители пяти субрегионов, и ЮНЕП было предложено оказать помощь в принятии последующих мер.
The Office has been assisting the Prosecutor-General to organize similar workshops since 2000 to help develop an action plan for reform of the Public Prosecution Department. Управление помогало Генеральному прокурору в организации подобных семинаров начиная с 2000 года для оказания помощи в подготовке плана действий для проведения реформы Департамента государственных обвинителей.
Following the finalization of the Guidelines, the Division began to organize regional training workshops on disability statistics for national statistical officers and data users from relevant governmental ministries. После завершения работы над Руководящими положениями Отдел приступил к организации региональных учебных семинаров по статистике инвалидности для сотрудников национальных статистических органов и пользователей данных в соответствующих министерствах.
Ms. Simms welcomed the increased number of women in Parliament and asked whether any effort had been made to organize them as a unified group across party lines. Г-жа Симмс приветствует увеличение числа женщин в парламенте и спрашивает, прилагались ли какие-либо усилия по организации этих женщин в единую межпартийную группу.
We appreciate the international community's support for our resolve to make civil service ethical and to organize the institutions of the State so that they respond to professional, non-partisan criteria. Мы признательны международному сообществу за поддержу нашего стремления к обеспечению нравственности в сфере гражданской службы и организации государственных институтов таким образом, чтобы они отвечали критериям профессионализма и беспристрастности.
To organize summer leisure activities for children from boarding schools and socially vulnerable families 1 million lei were allocated from the government reserve fund. Для организации летнего отдыха детей из школ-интернатов и социально уязвимых семей из правительственного резервного фонда был выделен 1 млн. леев.
Moreover, it is delivered by teachers and others from the same community, who help organize the centres and childcare. В свою очередь, преподаватели и члены каждой конкретной общины направляют свою деятельность на ее реализацию посредством участия в организации центров детского воспитания.
Towards that end, UNFPA has collaborated with the World Bank Institute to organize annual staff learning programmes on reproductive health and health sector reform. В этой связи ЮНФПА сотрудничал с Институтом Всемирного банка в целях организации ежегодных программ обучения сотрудников по вопросам охраны репродуктивного здоровья и реформы сектора здравоохранения.
A. Capacity of victims to organize themselves А. Способность жертв объединяться в организации
Some donors organize them on a national level, but a growing number of countries use the services of the United Nations System Staff College in Turin. Некоторые доноры организуют их на национальном уровне, но все больше стран пользуются услугами Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине.