Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
They need to be persuaded to organize the information and to make it publicly accessible using SIDS/NET. Их необходимо убедить в необходимости организации информации и в возможности ее использования за счет СИДСНЕТ.
Proposal to organize a second interregional conference in Western Samoa in April 1995. Предложение об организации в Западном Самоа в апреле 1995 года второй межрегиональной конференции.
Although in the beginning they only planned to organize tourist excursions in time. Хотя первоначально оно предназначалось только для организации туристических путешествий во времени.
It's a little... a little complicated to organize. Немного... немного сложновато по части организации.
Women in the informal sector should start to organize and negotiate with the Ministry of Labour. Женщинам, занятым в неорганизованном секторе, необходимо начинать создавать свои организации и вести переговоры с министерством труда.
The Commission helped to organize and convene the Fifth Regional Training Workshop on Policy Analysis in Food and Agriculture. Комиссия оказала содействие в деле организации и созыва пятого Регионального учебного семинара по анализу политики в области продовольствия и сельского хозяйства.
Another possibility was to organize training on a regional basis. Другая возможность заключается в организации подготовки на региональной основе.
The Department continued to organize special events for the display of information material. Департамент также продолжал работу по организации специальных выставок информационных материалов.
In view of the foregoing, it is a matter of urgency to organize a fresh discussion of the Timetable. В связи с вышеизложенным актуальным становится вопрос организации нового обсуждения Графика.
We welcome the efforts of the Chairman-in-Office of CSCE to organize an international peace-keeping force to regulate the Armenian-Azerbaijani conflict. Мы приветствуем усилия Действующего председателя СБСЕ по организации международных сил по поддержанию мира, предназначенных для урегулирования армяно-азербайджанского конфликта.
Considerable financial resources would also be required to rehabilitate the military centres and to organize the basic training before the end of October. Значительные финансовые ресурсы также потребуются для восстановления - до конца октября - учебных центров и организации начальной военной подготовки.
Through these projects, villages had been helped to organize themselves into self-owned export production companies. В рамках этих проектов деревенским жителям оказывалась помощь в организации собственных экспортных компаний.
We would hope that we can look to the President's good offices to organize these consultations. Мы хотели бы надеяться на то, что мы можем рассчитывать на добрые услуги Председателя в плане организации этих консультаций.
The conferences had produced a number of projects, goals and basic commitments and had made it easier to organize national and international activities. Конференции обеспечили разработку проектов, целей и основных обязательств и дали возможность для организации национальных и международных действий.
Also obvious is the ongoing role played by public administration in developing the private sector in such a way as to organize and stabilize it. Также очевидна неизменная роль государственного управления в развитии частного сектора с целью его организации и стабилизации.
The activities seek to strengthen the technical and managerial capabilities of developing countries to organize, maintain and operate comprehensive vital statistics and vital registration systems. Указанные мероприятия направлены на укрепление технического и управленческого потенциала развивающихся стран в области организации, обслуживания и использования всеобъемлющих систем статистики и регистрации естественного движения населения.
In western Europe, meetings have been held to organize lobbying efforts to promote adherence to the Platform for Action. В Западной Европе проведены совещания по вопросам организации лоббистской деятельности, направленной на содействие осуществлению положений Платформы действий.
The ILO is well placed to organize multidisciplinary country missions which group together specialists in its relevant fields of competence. МОТ располагает значительными возможностями для организации междисциплинарных миссий в отдельных странах, объединяющих специалистов в ее соответствующих сферах компетенции.
A proposal had been made to organize a North-South seminar on the 20-20 Initiative to discuss commitments, definitions and modalities of monitoring. Было высказано предложение об организации семинара Север-Юг по "Инициативе 20-20" для обсуждения возможных обязательств, определений и методов контроля за ее осуществлением.
The proposal made to organize regional seminars on multilateral investment agreement issues should be supported. Заслуживает поддержки предложение об организации региональных семинаров по вопросам, касающимся многосторонних инвестиционных соглашений.
ECLAC has cooperated with UNDP to organize biennial conferences on poverty alleviation as a forum for intra-regional exchanges of country experience. ЭКЛАК сотрудничала с ПРООН в организации двухгодичных конференций по борьбе с нищетой, являющихся форумом для межрегионального обмена опытом, накопленным в этой области различными странами.
The Department of Public Information was planning to organize a series of background briefings for the press which would cover all United Nations peace-keeping activities. Департамент общественной информации предлагает организовать серию пресс-конференций, охватывающих все мероприятия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The approach is now used by UNDP to design and organize integrated programmes to upgrade competitiveness and productivity and to promote small-scale industries in several countries. В настоящее время такой подход применяется ПРООН для разработки и организации осуществления комплексных программ повышения конкурентоспособности и производительности, а также для оказания содействия мелким предприятиям в целом ряде стран.
The representative said that women could organize themselves freely. Представитель указала, что женщины могут беспрепятственно создавать собственные организации.
Non-governmental organizations organize meetings or present studies to discuss relevant matters with the High Commissioner. Неправительственные организации организуют совещания по проводимым ими исследованиям с целью обсуждения с Верховным комиссаром актуальных вопросов.