Thus, the host country, in agreement with the secretariat, had decided to withdraw its invitation to organize the seminar. |
Поэтому принимающая страна по согласованию с секретариатом решила снять свое предложение об организации этого семинара. |
Although volunteers worked for free, it cost money to organize them. |
Хотя добровольцы работают бесплатно, для организации их работы требуются финансовые средства. |
The Government helped writers to get their works published, organize literary discussions and exchange information. |
Правительство содействует писателям в издании их работ, организации литературных обсуждений и обмене информацией. |
The Committee appealed to all Central African countries to help organize and present the conference. |
Комитет призвал все страны Центральной Африки принять участие в организации и проведении этой конференции. |
In December the Assembly, in resolution 57/299, adopted my proposal to organize a high-level meeting on this issue in September 2003. |
В декабре Ассамблея в своей резолюции 57/299 утвердила мое предложение об организации заседания высокого уровня по этому вопросу в сентябре 2003 года. |
UNICEF and WHO provided financial and staff support to organize and manage the campaign. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ оказали финансовую помощь и помощь персоналом для организации этой кампании. |
UNDP is working with the Ministry of Electricity to organize financing to implement concrete measures in the plan. |
ПРООН во взаимодействии с министерством электроэнергетики прилагает усилия с целью организации финансирования конкретных мер, предусмотренных этим планом. |
The Russian Federation is ready as of now to organize train runs along all five routes. |
Российская Федерация уже сейчас готова к организации прогонов поездов по всем 5-и маршрутам. |
In conclusion, I would like to thank UNAIDS and its partners for the work they have done to organize this session. |
В завершение я хотел бы поблагодарить ЮНЭЙДС и ее партнеров за работу, проделанную ими для организации нынешней сессии. |
Other problems include the lack of funds to organize, maintain and effectively run peacekeeping training institutions that it has established. |
Другие проблемы включают в себя нехватку средств для организации деятельности, обеспечения функционирования и эффективного управления созданными им структурами по подготовке миротворцев. |
A project proposal to organize the Fifth Conference in 2002 has been submitted to UNFPA for funding. |
Предварительное предложение по организации пятой Конференции в 2002 году было представлено ЮНФПА для решения вопросов финансирования. |
Its aim was to better organize the activities of the Working Group and to prepare its first session. |
Цель консультации заключалась в повышении качества организации деятельности Рабочей группы и в подготовке ее первой сессии. |
Some non-governmental organizations and private sector partners used the Day to organize their own activities. |
Некоторые другие неправительственные организации и партнеры из частного сектора использовали этот день для организации собственных мероприятий. |
The Secretary-General's proposal to organize the relationship of the United Nations with civil society is a timely and important initiative. |
Предложение Генерального секретаря о налаживании взаимодействия Организации Объединенных Наций с гражданским обществом является своевременной и важной инициативой. |
Public organizations of national minorities promote ethnic culture and organize various public events. |
Общественные организации национальных меньшинств поощряют развитие этнической культуры и организовывают различные публичные мероприятия. |
Activities: Preparatory mission to organize the training course for secondary and high schools, 1317 September 1999. |
Виды деятельности: подготовительная миссия с целью организации учебного курса для неполных средних и средних школ, 13-17 сентября 1999 года. |
Projects to reorganize the cooperative sector, develop seed potato production and organize laboratory testing of seed quality are also in progress. |
Осуществляются также проекты по реорганизации кооперативного сектора, разработке производства семенного картофеля и организации лабораторных проверок качества семян. |
There are numerous efforts in many countries to organize training programmes for renewable energy technicians. |
Многие страны прилагают немало усилий для организации программ подготовки технических специалистов по возобновляемым источникам энергии. |
A key recommendation is to organize a series of training courses and introductory lectures on the subject. |
Одна из ключевых рекомендаций касается организации учебных курсов и вводных лекций по данной теме. |
In addition, the Department was constantly looking to expand its efforts to organize briefing programmes for journalists. |
Кроме того, Департамент постоянно стремится расширять свою деятельность по организации информационных программ для журналистов. |
Plans are under way to organize similar seminars for other regions. |
В настоящее время реализуются планы организации подобных семинаров для других регионов. |
In consequence, there is little opportunity to develop and organize new activities, to extend and innovate the curriculum, or to participate in training. |
Поэтому имеется мало возможностей для разработки и организации новых мероприятий, расширения и обновления учебной программы или участия в подготовке. |
The Charter gave the Transitional Federal Government five years in which to draft and complete a federal constitution and organize elections. |
Хартия дает Переходному федеральному правительству пять лет для подготовки и завершения разработки федеральной конституции и организации выборов. |
Political parties provide a structural framework for citizens to organize their participation in political life. |
Политические партии способствуют объединению граждан в целях организации их участия в политической жизни. |
Offices away from Headquarters use the materials to organize similar information sessions locally. |
В местах службы вне Центральных учреждений данные материалы используются для организации аналогичных ознакомительных занятий на местах. |