Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
United Nations bodies should continue to be encouraged to find ways to organize their work more efficiently, so as to make optimum use of conference resources. Следует и впредь поощрять органы Организации Объединенных Наций к изысканию путей более эффективной организации своей работы в целях оптимального использования конференционных ресурсов.
The report concludes with recommendations for the next steps in further elaborating guidelines, including a possibility to organize an expert consultation inviting international financial institutions to contribute. Доклад завершается рекомендациями в отношении последующих шагов в дальнейшей разработке руководящих принципов, предусматривающих, в частности, возможность организации консультаций экспертов с приглашением к участию представителей международных финансовых учреждений.
The Commission made considerable efforts to ensure gender balance among witnesses, to adopt gender-sensitive procedures and to organize special thematic hearings for women and girl victims. Комиссия предприняла значительные усилия с целью обеспечения гендерной сбалансированности среди свидетелей, принятия процедур, учитывающих гендерные проблемы, и организации специальных тематических слушаний для пострадавших женщин и девочек.
Establish a common database to organize and train experts on counter-terrorism, and to share scientific and technological techniques for fighting terrorism. Создать общую базу данных для организации работы и подготовки экспертов по борьбе с терроризмом и обмениваться научными и техническими средствами борьбы с терроризмом.
This would require strengthening the Department of Political Affairs through the establishment of a focal point which would plan and organize meetings between the United Nations and regional organizations. Для этого потребуется укрепить Департамент по политическим вопросам путем создания должности координатора для планирования и организации совещаний между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
The Group also recognized the need to provide the Department for Disarmament Affairs with adequate assistance and support to organize workshops and to carry out other outreach activities to promote the Register. Группа признала также необходимость оказания Департаменту по вопросам разоружения адекватного содействия и поддержки в организации практикумов и проведении иных пропагандистских мероприятий, посвященных Регистру.
I should note that the United Nations Development Programme deserves our congratulations for having helped to organize those critical elections - a huge and complicated task. Я должен отметить, что Программа развития Организации Объединенных Наций заслуживает нашей признательности за помощь в организации этих важнейших выборов - огромной и сложной задачи.
It also encourages the States in the sub-region to organize common patrols along their respective borders, jointly if need be with the respective United Nations peacekeeping operations. Он также рекомендует государствам в субрегионе организовывать совместное патрулирование вдоль их соответствующих границ, при необходимости вместе с соответствующими операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime was asked to organize treatment facilities following a period of conflict. В 2003 году Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности было предложено организовать лечебные учреждения для оказания помощи в постконфликтный период.
They provide the organization with a systematic mechanism to gather, distil, organize, search and present information and knowledge on core and cross-practice work. Они обеспечивают организации механизмом систематического сбора, накопления, обобщения, анализа и представления информации и знаний об основной и междисциплинарной практической деятельности.
In our work here at the United Nations, let us be as practical and concrete as possible and organize ourselves so that we can deliver results. Давайте же в своей работе здесь, в Организации Объединенных Наций, быть как можно более практичными и конкретными и организовывать свою работу таким образом, чтобы мы могли добиваться результатов.
In addition, the United Nations Development Programme (UNDP) had agreed to organize a donors' round table in New York. Кроме того, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приняла решение провести в Нью-Йорке "круглый стол" доноров.
Local and regional sport organizations need to better advocate, organize and coordinate sport events, share resources, provide logistical and moral support and ensure greater participation. Местные и региональные спортивные организации должны лучше пропагандировать, организовывать и координировать спортивные мероприятия, обмениваться ресурсами, оказывать материально-техническую и моральную поддержку и обеспечивать массовость.
Recent years have proven to be a serious test of the capacity of the United Nations to organize and coordinate international humanitarian assistance for needy countries and regions. Последние годы стали серьезным испытанием на способность Организации Объединенных Наций организовывать и координировать международную гуманитарную помощь нуждающимся странам и регионам.
It is our understanding that the United Nations Assistance Mission in Afghanistan will organize the strict monitoring and coordination of the proper implementation of the Compact. Исходим из того, что под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану будут налажены строгий мониторинг и координация в плане надлежащего выполнения Соглашения.
A national and international discussion on ageing was needed and the UNECE had made the relevant decision to organize a conference to that end. В связи с этим ЕЭК ООН приняло соответствующее решение об организации с этой целью конференции.
In this context, we support UNTAET's decision to solicit donors' support to organize a programme of assistance for all the registered political parties and independent candidates. В этой связи мы поддерживаем решение ВАООНВТ добиваться донорской поддержки для организации программы содействия всем зарегистрированным политическим партиям и независимым кандидатам.
The Centre recruited four national consultants to prepare and organize a tripartite forum for the National Committee, Ministers and non-governmental organizations at Yaoundé on 23 and 24 July 2001. Центр привлек четырех национальных консультантов к подготовке и организации трехстороннего форума с участием Национального комитета, министров и неправительственных организаций в Яунде 23-24 июля 2001 года.
There are 542 backyard clubs that organize recreational activities for children and young people in education, particularly adolescents in difficulty. Для организации досуга детей и учащейся молодежи, особенно подростков с девиантным поведением, действуют 542 дворовых клуба.
Several laws have been enacted to organize judicial work, including the criminal procedures law and the law of civil and commercial procedures. Для организации судебной работы было принято несколько законов, включая Уголовно-процессуальный кодекс и Гражданский и коммерческий процессуальный кодекс.
After a round of informal consultations involving the key funds and agencies, the Office of the High Commissioner will help to organize an inter-agency conference aimed at endorsing guidelines for strengthened inter-agency cooperation. После серии неофициальных консультаций с участием ведущих фондов и учреждений Управление Верховного комиссара окажет помощь в организации межучрежденческой конференции, целью которой будет утверждение руководящих принципов по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
The new Unit's task is above all to build clearing and analysis capacities and organize data sharing with FIUs abroad. Задача этой новой группы заключается прежде всего в создании справочно-аналитического потенциала и организации обмена данными с ГФР за рубежом.
Her delegation would support the establishment of a coordinating body composed of the secretariats of the six Main Committees of the General Assembly to plan and organize meetings jointly. Ее делегация поддержит создание координационного органа в составе секретариатов шести Главных комитетов Генеральной Ассамблеи в целях совместного планирования и организации заседаний.
Internationally, labor rights workers use Tor and other forms of online and offline anonymity to organize workers in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. Активные борцы за соблюдение прав трудящихся намеренно используют Тог и другие формы онлайн и оффлайн анонимности для организации работников в соответствии с Универсальной Декларацией по Правам Человека.
Let's make the top two of ways people love to organize information. Какой способ организации информации кажется людям самым простым?