Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
MONUC and the Independent Electoral Commission will face many challenges in their efforts to organize those elections. МООНДРК и независимая избирательная комиссия столкнутся с множеством проблем в своей деятельности по организации этих выборов.
Working with the regional commissions and Headquarters to design and organize consultative events feeding into the global deliberative processes сотрудничество с региональными комиссиями и Центральными учреждениями в целях разработки и организации консультативных мероприятий, результаты которых будут учитываться в рамках процессов обсуждения на глобальном уровне;
We also support the efforts under way to organize the municipal elections of next October. Мы также приветствуем предпринимаемые усилия по организации в октябре муниципальных выборов.
I would like to pay special tribute to the President of the Security Council for taking the initiative to organize this debate. Мне хотелось бы воздать особую честь Председателю Совета Безопасности за инициативу по организации этих прений.
Similarly, we endorse the Secretary-General's proposal to organize a plenary and round tables. Точно так же мы поддерживаем предложение Генерального секретаря об организации пленарного заседания и «круглых столов».
I would like to extend a special thanks to the Government of Mauritius for its efforts to organize the special international conference. Я хотел бы выразить особую благодарность правительству Маврикия за его усилия по организации специальной международной конференции.
We are placing our faith in the Independent National Electoral Commission established to organize the technical aspects of the elections. Мы возлагаем большие надежды на Независимую национальную избирательную комиссию, учрежденную для организации технических аспектов выборов.
Secondly, they must establish rules to organize international trade on a more just and equitable basis. Во-вторых, они должны установить правила для организации международной торговли на более справедливой и равноправной основе.
The Bureau appreciated the efforts made by the UNECE secretariat to organize the Regional Implementation Forum and welcomed its outcome. Президиум высоко оценил усилия, предпринятые секретариатом ЕЭК ООН по организации Регионального форума по осуществлению, и приветствовал его итоги.
The Liechtenstein Women's Network encompasses 16 organizations and meets regularly to exchange information about its work and to organize projects. Сеть "Женщины Лихтенштейна" объединяет в своем составе 16 организаций и проводит регулярные встречи с целью обмена информацией о проделанной работе и организации проектов.
In the context of organizational change, Governments can use ICT to organize for knowledge creation and knowledge delivery. В контексте организационных преобразований правительства могут использовать ИКТ для организации своей работы в целях формирования и передачи знаний.
To simplify and organize the analysis of capacity-building activities, three levels of intervention were used: systemic, institutional and individual. Для упрощения и организации анализа деятельности по укреплению потенциала использовались три уровня: системный, институциональный и индивидуальный.
It also welcomed UNIDO's efforts to organize a Global Biotechnology Forum. Она также приветствует усилия ЮНИДО по организации Гло-бального форума по биотехнологии.
Financing is needed to organize regional and national meetings, publish and distribute documents and improve national and technical capacities. Для организации региональных и национальных совещаний, опубликования и распространения документов, а также для наращивания национального и технического потенциала необходимо финансирование.
The Working Party welcomed the secretariat's initiative to organize a substantive discussion during its annual sessions. Рабочая группа с удовлетворением отметила инициативу секретариата по организации предметных дискуссий в ходе ее ежегодных сессий.
Customer relationship management consists of the processes and supporting technology used to track and organize user information and their interactions with various service providers. Система управления информацией о клиентах охватывает процессы и поддерживает технические средства, используемые для отслеживания и организации информации о пользователях и их взаимодействия с различными поставщиками услуг.
Since November 1999, various organizations have worked together to organize annual activities in different parts of Thailand such as the following. С ноября 1999 года различные организации совместно участвовали в проведении целого ряда следующих ежегодных мероприятий в различных районах Таиланда.
The Cluster organizations would themselves organize the collection and supply of data for the new indicators. Организации, входящие в состав Группы, могли бы самостоятельно организовать сбор и предложение данных для выработки новых показателей.
Those amendments notwithstanding, some political parties and civil society organizations still face difficulties in trying to organize meetings. Однако, несмотря на эти изменения, некоторые политические партии и организации гражданского общества по-прежнему сталкиваются с трудностями при проведении митингов.
In that Convention, Africa agreed to organize to prevent and to implementation of the related United Nations Plan of Action calls for multi-pronged international cooperation. Осуществление связанного с ней плана действий Организации Объединенных Наций выдвигает необходимость в налаживании многопрофильного международного сотрудничества.
Team of Specialists members helped organize and conduct marketing capacity building and wood energy market workshops. Члены Группы специалистов оказали помощь в организации и проведении рабочих совещаний, посвященных наращиванию потенциала в области маркетинга и рынку энергии на базе древесины.
Specifically, it calls for the mandatory prosecution of persons who organize or carry out human trafficking. В частности, в законопроекте указано на обязательность привлечения к ответственности лиц, участвующих в организации и осуществлении торговли людьми.
He introduced the first constitution in 1923 in an attempt to organize Afghan central authority on rational and predictable tenets. В 1923 году король Аманулла ввел первую Конституцию в целях организации рациональной и предсказуемой центральной власти в Афганистане.
One delegate asked whether there were plans to organize train-the-trainer events in Africa. Один делегат поинтересовался планами организации инструктажей в Африке.
He assured African delegates that plans were under way to organize train-the-trainer events in Africa. Он заверил африканских делегатов в том, что в настоящее время разрабатываются планы организации инструктажей в Африке.