Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Thus, a State party's democratic legislature would surely wish to examine whether the religious conscience of a minority of its citizens can be accommodated without a prohibitive burden on its ability to organize a national defence. Таким образом, демократически созданные законодательные органы государства-участника, несомненно, пожелают изучить вопрос о признании права меньшей части граждан на отказ от воинской службы по религиозным основаниям без ограничения возможности организации национальной обороны.
As part of its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, the Government of Iceland provides core funding enabling UNU-GTP to organize "millennium" short courses and workshops on geothermal topics in Africa, Central America and Asia. В порядке своего вклада в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительство Исландии предоставляет УПГЭ УООН основное финансирование для организации кратких курсов под общим названием «Новое тысячелетие» по вопросам геотермальной энергетики и соответствующих практикумов в Африке, Центральной Америке и Азии.
It resulted in a cease-fire which remains effective to this day, and the establishment of the MINURSO peace force to oversee it and to organize the referendum. Это привело к прекращению огня, которое остается в силе и по сей день, и создание миротворческой миссии ООН, созданных для контролирования соглашения о прекращении огня и организации референдума.
Turkmen President Gurbanguly Berdimuhamedov instructed the government to organize an international investigation to clarify the cause of the accident and signed a decree to this effect on 13 April. В этой связи Президент Туркменистана дал поручение Правительству провести необходимую работу по организации международной экспертизы с целью выяснения причин аварии. По результатам экспертизы будут приняты решения о дальнейших действиях туркменской стороны, в том числе, связанных с возмещением Туркменистану ущерба, причиненного в результате аварии.
The specialist who has got a degree at the Faculty can organize accounting at enterprises and perform any work dealing with accounting and audit of financial results. Специалист, который прошел обучение на факультете, способен выполнять работу по организации бухгалтерского учета на предприятии, а также любую работу, связанную с учетом и аудитом финансовых результатов.
According to the source although Miranda Branco was a witness to the Santa Cruz incidents in Dili in November 1991 he neither helped organize nor participated in the above-mentioned demonstration. Признавая тот факт, что Миранда Бранку являлся свидетелем инцидентов в Санта-Круше, Дили, в ноябре 1991 года, источник, однако, заявляет, что он не имел никакого отношения к организации вышеупомянутой демонстрации и не принимал в ней никакого участия.
They also participate in or organize seminars, courses and workshops, and deliver training as required. Они оказывают помощь в осуществлении политики в области подготовки кадров и участвуют в организации семинаров, учебных курсов и практических семинаров, а при необходимости непосредственно участвуют в подготовке персонала.
EPA also offered to sponsor an EMEP workshop on fine-particulate modelling and speciated measurements in autumn 2001 or in spring 2002 and was looking for partners to organize this workshop. ЭПА также предложило выступить в качестве спонсора рабочего совещания ЕМЕП по моделированию процессов, связанных с тонкодисперсными частицами, и измерениям химического состава осенью 2001 года или весной 2002 года и ищет партнеров для организации этого совещания.
During the reporting period, KMK has continue to organize and operate an International Children's Rights Network for youth organizations and young people, and it has also distributed information world wide on the United Nations Convention on the Rights of the Child. В течение отчетного периода КМК продолжала заниматься организацией и практическим функционированием Международной сети по правам детей на благо молодежных организаций и самих молодых людей, а также распространяла во всем мире информацию о Конвенции Организации Объединенных Наций о правах ребенка.
Under the aegis of UNO-NGLS representatives from the developing countries of Asia and Africa should organize a conference on "How to tap the potential of the disabled and harness it for sustainable development". Под эгидой Службы Организации Объединенных Наций по связи с неправительственными организациями представители развивающихся стран Азии и Африки должны провести конференцию по теме «Как использовать потенциал инвалидов и направить его в русло устойчивого развития».
To strengthen the capacities of elected representatives, in Karnataka, an experimental satellite-broadcasting programme in collaboration with the Indian Space Research Organisation has been launched to enable elected women to organize video- conferencing. В целях повышения потенциала избранных представителей в штате Карнатака при содействии Организации космических исследований Индии была начата экспериментальная программа спутникового вещания, которая позволила работающим на выборных должностях женщинам проводить видеоконференции.
The Meeting recommended that the United Nations organize research into "best systems" and "best practices" regarding information technology in order to inventory and make available replicable applications. Участники Совещания рекомендовали Организации Объединенных Наций провести анализ "наилучших систем" и "наилучших методов" применительно к информационной технологии, с тем чтобы изучить и распространить такие методы использования этих технологий, которые можно было бы воспроизвести и использовать и в других странах.
The time was right to consolidate national-committee initiatives, national mountain-policies and the active participation of civil society and non-governmental organizations in order to organize international partnerships for the sustainable development of mountains. Сейчас речь идет о том, чтобы объединить инициативы национальных комитетов, национальную политику в области горных районов и привлечь гражданское общество к активному участию в решении этих вопросов, а также неправительственные организации, с тем чтобы организовать международное партнерство в интересах устойчивого развития горных районов.
Similarly, it will organize, coordinate and report on the programme self-evaluation cycle of ECLAC and will provide contributions to in-depth evaluation exercises of United Nations programmes. Кроме того, он будет обеспечивать организацию и координацию деятельности в рамках периодической самооценки программы ЭКЛАК и обеспечивать подготовку доклада о результатах самооценки, а также участвовать в мероприятиях по углубленной оценке программ Организации Объединенных Наций.
It decided, inter alia, to organize its future work in two-year implementation cycles and requested the Secretary-General to prepare a report on inter-agency cooperation and coordination activities for the Summit follow-up, taking into account the ongoing process of United Nations reform. Она постановила, в частности, что ее будущая работа будет строиться на двухгодичных циклах осуществления, и просила Генерального секретаря подготовить доклад по межучрежденческому сотрудничеству и координации в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне с учетом продолжающегося процесса реформы Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, decisions are also taken to organize activities (e.g. advisory missions) addressing country-specific need(s); Тем не менее принимаются и решения об организации мероприятий (например, консультативных миссий), отвечающих конкретной(ым) потребности(ям) той или иной страны;
In order take stock of the progress that has been made and will be made in this regard, France supports the recommendation of the Secretary-General to organize a ministerial meeting at United Nations Headquarters on the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 in October 2010. Чтобы подвести итоги достигнутого и наметить то, что предстоит сделать в этом плане в будущем, Франция поддерживает рекомендацию Генерального секретаря относительно организации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 2010 года заседания на уровне министров, посвященного десятой годовщине принятия резолюции 1325.
On the occasion of United Nations Day on 24 October, UNIOGBIS helped the Public Order Police organize an open day in celebration of the first anniversary of the creation of the model police station in Bairro Militar and the formal launching of community-oriented policing. По случаю Дня Организации Объединенных Наций 24 октября ЮНИОГБИС оказала полицейским силам по поддержанию общественного порядка помощь в организации дня открытых дверей в ознаменование первой годовщины создания типового полицейского участка в Байрру Милитар и в обеспечении официального начала работы сил по поддержанию правопорядка в общинах.
In this context SIFMA (a non-governmental organization for the education and counselling of parents and children) cooperates with the secondary schools in St. Maarten to organize courses aimed at keeping young mothers in school. В этой связи следует упомянуть о деятельности организации СИФМА (неправительственная организация по вопросам образования и консультирования родителей и детей), которая сотрудничает со средними школами Сент-Мартена в деле организации курсов, призванных обеспечить завершение молодыми матерями школьного образования.
Towards the end of 1992 UNDP was asked to coordinate assistance for the organization of the Sovereign National Conference, whose task was to provide broader-based legitimacy for the future authorities and to organize the transition. Начиная с конца 1992 года в ПРООН стали поступать просьбы о координации помощи в деле организации национальной суверенной конференции, которая была бы призвана заложить основу для более широкой легитимизации будущего правительства и организации перехода к новой форме правления.
Before deciding on a next round host organization it should be discussed whether the experiences made from the current round should lead to some amendments in how to organize the Global Office. Прежде чем принимать решение относительно принимающей организации для следующего цикла, необходимо обсудить вопрос о том, следует ли на основании опыта проведения текущего цикла вносить какие-либо поправки в методику организации Глобального управления.
Discussions are currently under way on the institutionalization of AP-MCSTA by establishing an Asia-Pacific space cooperation organization, which would carry out fundamental research in space technology and its applications, execute projects of common interest and organize education and training activities. В настоящее время обсуждается возможность институционализации АТ - МСКТП путем создания Азиатско - тихоокеанской организации по сотрудничеству в области космонавтики для проведения фундаментальных исследований в области космической техники и ее применения, выявления и осуществления проектов, представляющих общий интерес, и организации мероприятий по обучению и подготовке кадров.
The EU supported the task force's proposals to ensure the participation of Heads of UNIDO Operations (HUOs) in the country programming process and the United Nations country teams, and to organize a meeting of selected HUOs and Resident Coordinators to discuss common issues. ЕС поддерживает предложения целевой группы о привлечении начальников под-разделений по операциям ЮНИДО к страновому программированию и к участию в страновых группах Организации Объединенных Наций, а также об организации совещания для ряда началь-ников подразделений по операциям ЮНИДО и координаторов-резидентов для обсуждения общих вопросов.
CEE had an active participation in the working groups created under the umbrella of the ACNU to organize seminars and conferences on the "Information Society", since 10 February 2005, "Climate Change", since 2 June 2005. ЦЕИ активно участвовал в работе созданных под эгидой Кубинской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций рабочих групп по организации семинаров и конференций - по теме «Информационное общество» с 10 февраля 2005 года и по теме «Изменение климата» с 2 июня 2005 года.
Building on the success of the event, UNEP and the Global Compact, with the support of Business for Social Responsibility, have developed a partnership to organize a series of yearly global business forums. Опираясь на успех данного мероприятия, ЮНЕП и Глобальный договор организовали партнерство с целью организации серии ежегодных глобальных бизнес-форумов.