Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Organization of 2 workshops in collaboration with the Ministry of Youth and Sports to enhance the capacity of the 15 county sports coordinators to organize innovative sporting events to promote peace and development in their respective counties under the purview of the Sports for Peace programme Организация совместно с министерством по делам молодежи и спорта 2 практикумов координаторам по спорту из 15 графств в организации нетрадиционных спортивных мероприятий для содействия делу мира и развития в их соответствующих графствах в рамках программы «Спорт во имя мира»
Also requests the Secretariat to continue its efforts to organize further training seminars in cooperation, where feasible, with other international organizations, agencies or programmes to assist Parties, particularly developing countries and countries with economies in transition, in implementing the guidance elements; просит также секретариат продолжать свои усилия по дальнейшей организации учебных семинаров в сотрудничестве, там где это практически возможно, с другими международными организациями, учреждениями и программами в целях оказания содействия Сторонам, особенно развивающимся странам и странам с переходной экономикой, в деле осуществления руководящих элементов;
Agrees on the need to organize seminars on security sector reform by the African Union and ECOWAS, in collaboration with partners and with the participation of commanding and senior officers from West African countries emerging from conflict. соглашается с необходимостью организации Африканским союзом и ЭКОВАС в сотрудничестве с партнерами и с участием руководящих и старших должностных лиц из западноафриканских стран, переживших конфликты, семинаров по вопросам реформы сектора безопасности.
We recommend that, following HLPM/WCIP, work be undertaken to organize an official United Nations World Conference on Indigenous Peoples with the full, equal and effective participation of indigenous peoples at all stages; Мы рекомендуем по завершению Всемирной конференции приступить к организации официальной Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по коренным народом на основе полноценного, равноправного и эффективного участия коренных народов на всех этапах;
(e) Romania on its plans to organize seminar on the implementation of the Bucharest Agreement in 2014 and a first Meeting of the Parties to the Bucharest Agreement in 2015. ё) Румынией о своих планах по организации семинара по реализации Бухарестского соглашения в 2014 году и первого совещания Сторон Бухарестского соглашения в 2015 году.
National experts have been appointed as HELP Focal Points in 14 pilot countries, to cooperate with national training institutions and organize national events focused on disseminating the use of the HELP resources among national legal professionals; Ь) В 14 пилотных странах назначены национальные эксперты в качестве координаторов сети "ПОМОЩЬ" с целью осуществления сотрудничества с национальными учебными институтами и организации национальных мероприятий, посвященных распространению информации об использовании ресурсов сети "ПОМОЩЬ" среди национальных профессиональных юристов.
So the great project of our generation, it seems to me, is to build for the first time, out of a global ethic and our global ability to communicate and organize together, a truly global society, Так что великий проект нашего поколения, как мне кажется, заключается в построении глобального общества путем объединения глобальной этики, нашей глобальной способности к коммуникации и к совместной организации.
(a) Encouraging national committees to organize national competitions and exhibitions on best practices to further promote the sharing of successful experiences and the incorporation of lessons to be learned in their respective national plans of action; а) поощрения национальных комитетов к организации национальных конкурсов и выставок, посвященных наилучшей практике, с целью расширения обмена положительным опытом и учета извлеченных уроков в их соответствующих национальных планах действий;
assistance to organize a meeting of experts of various international institutions to promote harmonization at the regional level (USD 75,000 for travel of participants and USD 15,000 for travel of staff for a total of USD 90,000); с) оказания помощи для организации совещания экспертов различных международных институтов для содействия работе по согласованию на региональном уровне (75000 долл. США на путевые расходы участников и 15000 долл. США на путевые расходы персонала на общую сумму в 90000 долл. США);
Urges the United Nations system to continue to support the preparations for legislative, local and presidential elections in Haiti, including supporting financially the ongoing efforts of the Government of Haiti to organize these elections; призывает систему Организации Объединенных Наций и впредь оказывать поддержку в подготовке к проведению выборов в законодательные и местные органы и президентских выборов в Гаити, включая выделение средств для финансирования предпринимаемых в настоящее время правительством Гаити усилий по организации этих выборов;
Requests the High Commissioner for Human Rights, in consultation with interested Governments, to continue efforts to organize meetings on indigenous issues in different parts of the world so as to provide greater opportunity for participation by indigenous peoples and to raise public awareness about issues affecting them; просит Верховного комиссара по правам человека продолжать, в сотрудничестве с заинтересованными правительствами, предпринимать усилия по организации совещаний по вопросам коренных народов в различных частях мира в целях расширения возможностей для участия коренных народов и повышения осведомленности общественности о затрагивающих их проблемах;
Measures to strengthen understanding and confidence-building among nations and others involved in space activities and to organize communications among those involved in space activities with a view to preventing accidents and collisions between space objects; and меры по укреплению взаимопонимания и доверия между государствами и другими участниками космической деятельности и по организации связи между ними с целью предотвращения инцидентов и столкновений космических объектов; и
Encourages Parties, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and others to organize global and regional workshops to enhance capacity-building on carbon dioxide capture and storage technologies and their applications and to share information on these workshops broadly; призывает Стороны, межправительственные организации, неправительственные организации и другие круги организовывать глобальные и региональные рабочие совещания в целях укрепления потенциала в области технологий улавливания и хранения диоксида углерода и их применения и обеспечивать широкий обмен информацией об этих рабочих совещаниях;
(e) To request the regional commissions to facilitate the review and appraisal process in their regions, provide assistance to Member States, upon request, in the organization of their national review and appraisal and organize regional review meetings; ё) просить региональные комиссии организовать процесс обзора и оценки в своих регионах, оказывать государствам-членам по запросу помощь в организации национального процесса обзора и оценки и провести региональные обзорные совещания;
Decides to organize an independent review of the business model of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), its cost effectiveness and the scope for further expansion of business opportunities within the United Nations system; постановляет провести независимую оценку модели работы Управления Организации Объединенных Наций (ЮНОПС), его эффективности с точки зрения затрат и возможностей дальнейшего расширения деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций;
Takes note with appreciation of the proclamation of 19 December as the United Nations Day for South-South Cooperation, and encourages Member States to organize such events in the future to raise public awareness of the importance of South-South cooperation; с удовлетворением отмечает провозглашение 19 декабря Днем сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены организовывать подобные мероприятия в будущем для повышения уровня информированности общественности относительно важности сотрудничества Юг-Юг;
Invites, as appropriate, Governments, the relevant agencies, bodies, funds and programmes of the United Nations system, and other international organizations and non-governmental organizations, to organize on that day activities designated to raise public awareness on the problem of violence against women. предлагает, в надлежащих случаях, правительствам, соответствующим учреждениям, органам, фондам и программам системы Организации Объединенных Наций, а также другим международным организациям и неправительственным организациям провести в этот день мероприятия, направленные на привлечение внимания общественности к проблеме насилия в отношении женщин.
Decides that 23 June be designated United Nations Public Service Day, and encourages Member States to organize on that day special events to highlight the contribution of public service in the development process; З. постановляет объявить 23 июня Днем государственной службы Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены организовывать в этот день специальные мероприятия, освещающие вклад государственной службы в процесс развития;
The Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat should organize a consultation with members of each of the United Nations treaty bodies to discuss methods of intersectional analysis of various forms of discrimination; Отделу по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций - организовать консультации с членами каждого договорного органа Организации Объединенных Наций для обсуждения методов анализа совокупного воздействия различных форм дискриминации;
"The Forum requests the United Nations system to organize regional consultations over the next three years between United Nations agencies, Governments, indigenous peoples and members of the Forum"5 «Форум просит систему Организации Объединенных Наций организовать региональные консультации в течение следующих трех лет с участием учреждений Организации Объединенных Наций, правительств, представителей коренных народов и членов Форума»5.
Contributions from the specialized agencies (the Secretariat should take into account the offers made by the representative of UNESCO to organize meetings of experts on some of the articles and by the representative of ILO to make technical contributions in the areas of its competence); документов специализированных учреждений (Секретариат должен учесть предложение, высказанное представителем ЮНЕСКО относительно организации встреч экспертов для обсуждения некоторых из этих статей и представителем МОТ - относительно технических докладов в сферах их компетенции);
Expressing also our sincere appreciation to all the intergovernmental, governmental and non-governmental bodies and organizations which contributed to the effort of the United Nations, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the United Nations Development Programme to organize the Seminar, выражая также нашу искреннюю признательность всем межправительственным, правительственным и неправительственным организациям и учреждениям, которые содействовали усилиям Организации Объединенных Наций, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Программе развития Организации Объединенных Наций в организации этого семинара,
(b) Establish a partnership with the Ministry of Health in order to provide medical care for prisoners, organize medical examinations for prisoners upon admission to prison and ensure that regular medical examinations are carried out; Ь) установить партнерские отношения с министерством здравоохранения в целях обеспечения медицинского ухода за лицами, находящимися под стражей, организации медицинского осмотра задержанных с момента их помещения в пенитенциарное учреждение и обеспечения контроля за регулярным проведением медицинских инспекций;
Keeping in mind that the ageing of societies in the twentieth century, unprecedented in the history of humankind, is a major challenge for all societies and requires a fundamental change in the way in which societies organize themselves and view older persons, учитывая, что старение обществ в двадцатом столетии, имеющее беспрецедентный характер в истории человечества, является крупной проблемой для всех обществ и требует коренного изменения порядка организации функционирования обществ и отношения к пожилым лицам,
General temporary assistance to organize and manage the project on a daily basis, providing substantive support to field activities and assistance in the production of training materials and organizing of seminars and workshops (34 months at $7,500). (In support of all activities.) Временный персонал общего назначения для организации и осуществления проекта на ежедневной основе путем обеспечения основного обслуживания деятельности на местах и оказания помощи в подготовке учебных материалов и организации семинаров и практикумов (34 месяца из расчета 7500 долл. США в месяц) (в поддержку всех мероприятий)