Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
The Department also helped organize the special event to follow up on efforts made towards achieving the Millennium Development Goals, held during the sixty-eighth session of the General Assembly. Департамент также оказал помощь в организации на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи специального мероприятия для подведения итогов работы, проведенной в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Office contributed to stakeholders' participation in the universal periodic review sessions through an accreditation process and, in collaboration with the Civil Society Unit, enabled stakeholders to organize side events during the 2012 Working Group sessions. Управление содействовало обеспечению участия заинтересованных сторон в совещаниях в рамках универсального периодического обзора путем осуществления процесса аккредитации и в сотрудничестве с Группой по вопросам гражданского общества, обеспечило условия для организации заинтересованными сторонами параллельных мероприятий на сессиях Рабочей группы в 2012 году.
In some contexts, this may impede the ability to secure sufficient funds to construct and/or maintain school infrastructure, provide pupils with books, lunches or teachers, organize outdoors activities and games and so on. В определенном контексте такое противодействие может ограничивать возможности обеспечения достаточных финансовых средств для строительства и/или содержания объектов школьной инфраструктуры, обеспечения учащихся учебниками, завтраками и преподавателями, организации активного отдыха, игр и т.д.
Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange and be trained on best practices. В зависимости от объема имеющихся ресурсов Фонд может финансировать проекты по организации учебных программ, семинаров или конференций для того, чтобы специалисты в области здравоохранения или другие лица, оказывающие услуги, обменивались передовым опытом или проходили соответствующую подготовку.
With regard to recommendation 2, support was expressed for the efforts of the Department to successfully develop an implementation matrix to organize system-wide efforts to implement conference outcomes; the view was expressed that that initiative could be used as a best practice. Что касается рекомендации 2, то были поддержаны усилия Департамента по успешной разработке оперативного плана организации общесистемных мероприятий, направленных на выполнение решений конференций; было выражено мнение, что эта инициатива может приводиться в качестве примера передовой практики.
Examinations on navigation simulator are easier and less expensive to organize, they offer more variety in the different situations that boatmasters can face and allow to test the applicant's reactions on vessel breakdowns. Экзамены с применением навигационного тренажера с точки зрения их организации являются более простыми и менее затратными, обеспечивают большее разнообразие ситуаций, с которыми сталкиваются судоводители, и позволяют проверить навыки реагирования кандидата в случае аварийных ситуаций на судне.
(b) A consultant at the P-4 level for three months to organize the panel and prepare the report; Ь) оплату услуг консультанта на уровне С-4 в течение трех месяцев для организации группового обсуждения и подготовки доклада;
The African Union Special Representative worked actively with the Bureau of the Council to help organize the election, particularly with respect to the definition of the eligibility criteria. Специальный представитель Африканского союза активно взаимодействовал с бюро Совета в целях оказания помощи в организации выборов, особенно в плане определения критериев участия в них.
(a) Leading the engagement with other constituted bodies under the Convention on adaptation and enhancing its convening power to organize focused events; а) возглавить деятельность по взаимодействию с другими органами, созданными согласно Конвенции, по вопросам адаптации и укрепить свои полномочия по созыву форумов с целью организации целевых мероприятий;
The SBI recommended that arrangements be made to organize the high-level segment from 4 to 7 December such that statements are delivered by ministers, heads of delegation and representatives of intergovernmental organizations and NGOs. ВОО рекомендовал принять меры по организации сегмента высокого уровня 4-7 декабря, касающиеся обеспечения выступлений министров, глав делегаций и представителей межправительственных организаций и НПО.
This includes several articles from the Constitution, the country's third and fourth development plans, the 20-year vision for 2025 and efforts to produce hundreds of publications and organize cultural events that promote cultural identity. Речь шла, в частности, о нескольких статьях конституции страны, ее третьем и четвертом планах развития, 20-летнем перспективном плане до 2025 года, а также об усилиях по подготовке сотен публикаций и организации культурных мероприятий в поддержку культурной самобытности.
The non-staff resources have included resources used to obtain the services of consultants and to organize expert group meetings in order to support the preparation of the report. Ресурсы, не связанные с должностями, включали ресурсы, используемые для оплаты услуг консультантов и организации совещаний групп экспертов в целях оказания поддержки в подготовке этого доклада.
Through an innovative approach, in the context of the film festival, 11 United Nations information centres were grouped together to organize remote discussions on two films related to slavery, for which the "Remember slavery" programme had negotiated the screening rights. Благодаря принятому нестандартному подходу в рамках кинофестиваля силами 11 информационных центров Организации Объединенных Наций были организованы видеоконференции по двум фильмам на тему рабства, права на показ которых были согласованы программой «Помни о рабстве».
The Secretariat informed the Working Group about a proposal by United Nations Division for Economic and Social Affairs (UNDESA) to organize regional side events at the 51st UNCSD session in February 2013. Секретариат проинформировал Рабочую группу о сделанном Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ ООН) предложении организовать региональные параллельные мероприятия на пятьдесят первой сессии КСР ООН, проводимой в феврале 2013 года.
At its forty-fifth session, in 2012, the Commission took note of previous work that had been completed in the area of commercial fraud, and of a proposal that the Secretariat could organize a colloquium on the topic, resources permitting. На своей сорок пятой сессии в 2012 году Комиссия приняла к сведению информацию о предшествующей проведенной работе в области коммерческого мошенничества и отметила предложение об организации Секретариатом коллоквиума по этой теме при условии наличия ресурсов.
Efforts to organize the requested activities at the lowest cost and with co-funding and cost sharing whenever possible are ongoing. По-прежнему прилагаются усилия для организации запрошенных мероприятий с учетом необходимости сведения затрат к минимуму и, по возможности, с условием совместного финансирования и распределения затрат.
In order to improve access to those resources, the Division began in 2009 to work on a new database to organize and store the information available with a view to making it more easily accessible and amenable to analysis. В целях улучшения доступа к этим ресурсам Отдел приступил в 2009 году к работе по созданию новой базы данных для организации и хранения имеющейся информации, с тем чтобы сделать ее более доступной и поддающейся анализу.
During 2012, the secretariat convened a number of meetings of partners (in Bangkok or virtually) to coordinate support for assessments of CR-VS systems in the region, develop the regional strategic plan, and organize a high-level meeting. В 2012 году секретариат организовал ряд совещаний с участием партнеров (в Бангкоке или в виртуальном пространстве) в целях координации помощи в деле оценки систем СЗЕД в регионе, разработки регионального стратегического плана и организации совещания высокого уровня.
(k) Helped to organize a large-scale seminar on entrepreneurship at the base of the pyramid; к) содействие организации крупного семинара по развитию основ предпринимательства;
It was further stressed that, should there be an agreement on the topic, the newly established Thailand Institute of Justice would be keen to collaborate with UNODC and other agencies to organize the workshop. Кроме того, было подчеркнуто, что в случае согласования этой темы недавно созданный Институт юстиции Таиланда был бы готов принять участие в организации семинара-практикума в сотрудничестве с ЮНОДК и другими учреждениями.
He commended the Government's initiative to organize a meeting in February 2008 between the Ministry of Foreign Affairs and representatives of NGOs, who had called for a national strategy to combat racial discrimination in the State party. Он высоко оценивает инициативу правительства по организации в феврале 2008 года встречи между Министерством иностранных дел и представителями НПО, на которой была отмечена необходимость разработки национальной стратегии по борьбе с расовой дискриминацией в государстве-участнике.
The purpose of a classification is to group and organize information meaningfully and systematically into a standard format that can be used to determine the similarity of ideas, events, objects or persons. Целью классификации является продуманная и систематическая работа по группированию и организации информации с использованием стандартного формата для определения схожести идей, событий, объектов или отдельных лиц.
While the Government of Japan believes that agreeing to a programme of work is imperative to achieving progress and responding to the strong expectations of the international community, we appreciate all your efforts to organize these substantive discussions on the core issues. Хотя правительство Японии полагает, что, дабы достичь прогресса и откликнуться на твердые ожидания международного сообщества, крайне важно согласовать программу работы, мы ценим все ваши усилия с целью организации этих предметных дискуссий по стержневым проблемам.
The Committee also takes note of the request by the delegation of Nepal for the secretariat to organize, in Kathmandu, a regional multi-stakeholder dialogue to jointly develop strategies for addressing ways to finance the integration of disaster risk reduction and climate change adaptation into development. Комитет также принимает к сведению просьбу делегации Непала об организации секретариатом в Катманду регионального диалога с участием многих сторон в целях коллективной разработки стратегии решения вопросов, связанных с путями финансирования интеграции деятельности по уменьшению опасности бедствий и адаптации к изменению климата в развитие.
Attention is likewise devoted to maximizing the role of women in economic life and working to develop, promote and organize economically active women through finance institutions. Внимание уделяется также максимальной активизации женщин в экономической жизни, а также развитию, поощрению и организации экономической деятельности женщин с помощью финансовых учреждений.