Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Resources will need to be identified to organize this training. Для организации такой подготовки требуется изыскать необходимые ресурсы.
Japan offered funding to organize the first meeting of ENFORCE. Япония предложила финансирование для целей организации первого совещания ЭНФОРС.
It was therefore unthinkable and unacceptable that the same electoral system should be used to organize a referendum on sovereignty. В связи с этим немыслимо и недопустимо, чтобы та же избирательная система была использована для организации референдума по вопросу о суверенитете.
Efforts to organize collective deliberations in temporary formations outside the Conference should also be welcomed. Следовало бы также приветствовать усилия по организации коллективных обсуждений во временных структурах за рамками Конференции.
UNHCR provided support to the African Union to organize regional legal workshops on the Kampala Convention as well. Кроме того, УВКБ оказывало поддержку Африканскому союзу в организации региональных юридических практикумов по Кампальской конвенции.
Leader of the committee set up to organize the festivities for International Human Rights Day, celebrated on 10 December. Руководитель комитета по организации празднования Международного дня прав человека, отмечаемого 10 декабря.
But it would take at least three months to organize and mount a peacekeeping mission there. Но для организации и направления туда миротворческой миссии потребуется три месяца.
Accredited stakeholders may form stakeholder bodies or other groups to organize their contributions and facilitate their participation in UNEP processes. Аккредитованные заинтересованные стороны могут формировать органы заинтересованных сторон или другие группы в целях организации своего вклада и содействия своему участию в процессах ЮНЕП.
UNIOGBIS and the United Nations country team are supporting the Government in its efforts to organize the round table. ЮНИОГБИС и страновая группа Организации Объединенных Наций оказывают поддержку правительству в его усилиях по организации донорского «круглого стола».
Should such an opportunity arise, a coordination team would be established to organize various sessions of the meeting. З. По возможности создавалась бы координационная группа для организации различных заседаний такой встречи.
He strongly encouraged the initiative envisaged by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights to organize post-session briefings. Оратор решительно поддерживает инициативу по организации брифингов после сессий, которая намечена нью-йоркским Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The United Nations should move quickly to organize a referendum allowing the people of Western Sahara to choose their future freely. Организации Объединенных Наций следует оперативно принять меры по организации референдума, на котором народ Западной Сахары сможет свободно выбрать свое будущее.
The secretariat had therefore complied with the request to organize symposiums and other meetings. Секретариат, таким образом, выполнил пожелание об организации симпозиумов и других совещаний.
Regional professional associations would be needed to organize such interactions for all professions. Для организации такого взаимодействия людей всех профессий необходимо будет создать региональные профессиональные ассоциации.
The organization collaborated with the United Nations Office on Drugs and Crime to organize a training programme for paralegals in 2009. В 2009 году Организация сотрудничала с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации учебной программы для среднего юридического персонала.
Since 2004 it has regularly contracted with regional or municipal governments, mainly in China, to organize its annual World Internet and Multimedia Summit. С 2004 года она регулярно заключает договоры с региональными и муниципальными органами власти, преимущественно в Китае, для организации своего ежегодного Всемирного саммита по интернету и мультимедиа.
Women continue to be trained to stand for election, prepare election programmes and organize campaigns. Продолжается обучение женщин участию в выборах в качестве кандидатов, в подготовке предвыборных программ и организации избирательных кампаний.
It is therefore suggested to organize such workshops back to back with major relevant conferences and meetings. В связи с этим предлагается при организации таких семинаров-практикумов приурочивать их к крупным актуальным конференциям и совещаниям.
Since its adoption, the Protocol had helped to organize efforts around the world to eliminate that scourge. За период, минувший после его принятия, Протокол способствовал организации усилий, прилагаемых мировым сообществом для преодоления этого бедствия.
In this regard we support the initiative of Germany and the Netherlands to organize meetings on the subject here in Geneva. В этой связи мы поддерживаем инициативу Германии и Нидерландов по организации соответствующих встреч здесь, в Женеве.
These are identified to help countries in other regions prioritize and organize their responses to the Astana requests. Эти меры определены с целью оказания помощи странам других регионов в установлении приоритетов и организации своей деятельности в ответ на запросы, сформулированные в Астане.
The grouping is used to organize and undertake the thematic work of the CGE under its work programme. Эти группы используются для организации и осуществления тематической работы КГЭ в рамках ее программы работы.
Our organization's strategy is to work towards mobilizing the marginalized into self-help groups and organize them into community-based organizations. Стратегия нашей организации заключается в осуществлении деятельности по мобилизации маргинализированного населения в группы самопомощи и их организации в рамках общинных организаций.
The main function of these institutes is to provide educational, health, sociological and transport services and organize artistic and sports activities. Главной задачей этих учреждений является обеспечение обучения, оказания медицинских, социологических и транспортных услуг и организации художественных и спортивных мероприятий.
UN-Habitat will encourage and support Habitat Agenda partners to organize a series of consultations at the national, regional and international levels. ООН-Хабитат будет поощрять и поддерживать партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в организации серий консультаций на национальном, региональном и международном уровнях.