Resources will need to be identified to organize this training. |
Для организации такой подготовки требуется изыскать необходимые ресурсы. |
Japan offered funding to organize the first meeting of ENFORCE. |
Япония предложила финансирование для целей организации первого совещания ЭНФОРС. |
It was therefore unthinkable and unacceptable that the same electoral system should be used to organize a referendum on sovereignty. |
В связи с этим немыслимо и недопустимо, чтобы та же избирательная система была использована для организации референдума по вопросу о суверенитете. |
Efforts to organize collective deliberations in temporary formations outside the Conference should also be welcomed. |
Следовало бы также приветствовать усилия по организации коллективных обсуждений во временных структурах за рамками Конференции. |
UNHCR provided support to the African Union to organize regional legal workshops on the Kampala Convention as well. |
Кроме того, УВКБ оказывало поддержку Африканскому союзу в организации региональных юридических практикумов по Кампальской конвенции. |
Leader of the committee set up to organize the festivities for International Human Rights Day, celebrated on 10 December. |
Руководитель комитета по организации празднования Международного дня прав человека, отмечаемого 10 декабря. |
But it would take at least three months to organize and mount a peacekeeping mission there. |
Но для организации и направления туда миротворческой миссии потребуется три месяца. |
Accredited stakeholders may form stakeholder bodies or other groups to organize their contributions and facilitate their participation in UNEP processes. |
Аккредитованные заинтересованные стороны могут формировать органы заинтересованных сторон или другие группы в целях организации своего вклада и содействия своему участию в процессах ЮНЕП. |
UNIOGBIS and the United Nations country team are supporting the Government in its efforts to organize the round table. |
ЮНИОГБИС и страновая группа Организации Объединенных Наций оказывают поддержку правительству в его усилиях по организации донорского «круглого стола». |
Should such an opportunity arise, a coordination team would be established to organize various sessions of the meeting. |
З. По возможности создавалась бы координационная группа для организации различных заседаний такой встречи. |
He strongly encouraged the initiative envisaged by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights to organize post-session briefings. |
Оратор решительно поддерживает инициативу по организации брифингов после сессий, которая намечена нью-йоркским Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
The United Nations should move quickly to organize a referendum allowing the people of Western Sahara to choose their future freely. |
Организации Объединенных Наций следует оперативно принять меры по организации референдума, на котором народ Западной Сахары сможет свободно выбрать свое будущее. |
The secretariat had therefore complied with the request to organize symposiums and other meetings. |
Секретариат, таким образом, выполнил пожелание об организации симпозиумов и других совещаний. |
Regional professional associations would be needed to organize such interactions for all professions. |
Для организации такого взаимодействия людей всех профессий необходимо будет создать региональные профессиональные ассоциации. |
The organization collaborated with the United Nations Office on Drugs and Crime to organize a training programme for paralegals in 2009. |
В 2009 году Организация сотрудничала с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации учебной программы для среднего юридического персонала. |
Since 2004 it has regularly contracted with regional or municipal governments, mainly in China, to organize its annual World Internet and Multimedia Summit. |
С 2004 года она регулярно заключает договоры с региональными и муниципальными органами власти, преимущественно в Китае, для организации своего ежегодного Всемирного саммита по интернету и мультимедиа. |
Women continue to be trained to stand for election, prepare election programmes and organize campaigns. |
Продолжается обучение женщин участию в выборах в качестве кандидатов, в подготовке предвыборных программ и организации избирательных кампаний. |
It is therefore suggested to organize such workshops back to back with major relevant conferences and meetings. |
В связи с этим предлагается при организации таких семинаров-практикумов приурочивать их к крупным актуальным конференциям и совещаниям. |
Since its adoption, the Protocol had helped to organize efforts around the world to eliminate that scourge. |
За период, минувший после его принятия, Протокол способствовал организации усилий, прилагаемых мировым сообществом для преодоления этого бедствия. |
In this regard we support the initiative of Germany and the Netherlands to organize meetings on the subject here in Geneva. |
В этой связи мы поддерживаем инициативу Германии и Нидерландов по организации соответствующих встреч здесь, в Женеве. |
These are identified to help countries in other regions prioritize and organize their responses to the Astana requests. |
Эти меры определены с целью оказания помощи странам других регионов в установлении приоритетов и организации своей деятельности в ответ на запросы, сформулированные в Астане. |
The grouping is used to organize and undertake the thematic work of the CGE under its work programme. |
Эти группы используются для организации и осуществления тематической работы КГЭ в рамках ее программы работы. |
Our organization's strategy is to work towards mobilizing the marginalized into self-help groups and organize them into community-based organizations. |
Стратегия нашей организации заключается в осуществлении деятельности по мобилизации маргинализированного населения в группы самопомощи и их организации в рамках общинных организаций. |
The main function of these institutes is to provide educational, health, sociological and transport services and organize artistic and sports activities. |
Главной задачей этих учреждений является обеспечение обучения, оказания медицинских, социологических и транспортных услуг и организации художественных и спортивных мероприятий. |
UN-Habitat will encourage and support Habitat Agenda partners to organize a series of consultations at the national, regional and international levels. |
ООН-Хабитат будет поощрять и поддерживать партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в организации серий консультаций на национальном, региональном и международном уровнях. |