A joint initiative is under way with the Pan-American Health Organization to organize a traditional healers workshop on HIV/AIDS in 2007. |
С участием Панамериканской организации здравоохранения осуществляется совместная инициатива проведения в 2007 году практикума для традиционных лекарей по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
The Director would organize, lead or participate in missions to areas of actual or potential conflict within the region of responsibility. |
Директор будет заниматься вопросами организации направления миссий в районы реального или потенциального конфликта в регионе, за который он отвечает, а также руководить их деятельностью или принимать в них участие. |
Lithuania will follow the United Nations recommendations to organize its year 2000 population census. |
Литва будет придерживаться рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении проведения переписи населения 2000 года. |
The United Nations Secretariat and UNICEF were selected as lead agencies to organize the observance of the Day on that theme. |
Секретариат Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ были определены в качестве ведущих учреждений по проведению Дня, посвященного этой теме. |
It plans to organize a United Nations disarmament conference in Nagasaki next month to conduct discussions focused on nuclear non-proliferation and disarmament. |
Он планирует организовать конференцию по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в Нагасаки для проведения дискуссий, сфокусированных на ядерном нераспространении и разоружении. |
The Office of the High Commissioner has taken the initiative to organize inter-agency consultations on minorities. |
Управление Верховного комиссара выдвинуло инициативу по организации межучрежденческих консультаций по проблемам меньшинств. |
An effort was being made to organize training courses and to introduce human rights subjects into police academy curricula. |
В этой связи предпринимаются усилия по организации учебных курсов и включению в программы обучения полицейских вопросов, связанных с правами человека. |
One aim is to inform and mobilize mayors worldwide, encouraging them to organize, initiate and support poverty-eradication activities. |
Одна из целей заключается в информировании и мобилизации мэров во всем мире, их поощрении к организации, инициированию и поддержке мероприятий по ликвидации нищеты. |
These experiments may lead to further use of this way to organize financing and building of the transport infrastructure. |
Такие эксперименты могут предоставить возможность более широко применять этот метод для организации деятельности по финансированию и созданию транспортной инфраструктуры. |
This was meant as an interim measure, allowing UNMEE time to organize a more suitable office facility. |
Это считалось временной мерой, предоставлявшей МООНЭЭ время для организации более подходящих служебных помещений. |
The funds are to facilitate preparation of fund-raising documentation and to organize donor meetings. |
Средства пойдут на содействие подготовке документации для мобилизации средств и организации совещаний доноров. |
The Administrative Committee will be informed about the mandated activities of the TIRExB to organize TIR workshops and seminars. |
Административный комитет будет проинформирован о запланированной деятельности ИСМДП по организации рабочих совещаний и семинаров. |
A major effort to more effectively organize the family files was completed, after several years of sustained effort, in March 2002. |
В марте 2002 года после нескольких лет настойчивых усилий был завершен крупный проект более эффективной организации семейных дел. |
Cooperation with Chile has focused on work to organize an international conference on mining taxation and fiscal management. |
В рамках сотрудничества с Чили основное внимание уделялось работе по организации международной конференции, посвященной налогообложению горнодобывающих предприятий и управлению бюджетами. |
They tend to lack the resources and know-how to participate fully, let alone organize processes themselves. |
Они не обладают, как правило, ресурсами и навыками, необходимыми для принятия полного участия и тем более для организации таких процессов собственными силами. |
Mr. Farah hired the services of Dahla to organize a number of air shipments of arms and military supplies. |
Г-н Фарах воспользовался услугами компании «Дахла» для организации перевозки по воздуху нескольких партий оружия и военного имущества. |
He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. |
Он приступил к организации в Сомали еще одной группы бизнесменов, стремившихся получить контроль над денежными знаками. |
In Lao People's Democratic Republic, UNDP helped to organize expert training for UXO LAO, the unexploded ordnance organization. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике ПРООН содействовала организации в подготовке экспертов для Лаосской национальной программы по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов. |
The only basis on which to organize staff entitlements was respect for the cultural diversity and national practices of the Organization's Members. |
Единственной основой организации системы пособий сотрудникам является уважение культурного разнообразия и национальной практики членов Организации. |
Especially when establishing a family, disabled women need a lot of support to organize everyday activities. |
В частности, создавая семью, женщины-инвалиды нуждаются в существенной поддержке для организации своей повседневной деятельности. |
The purpose of KEPA is to support, encourage and organize Finnish civil society to bring about a global sense of collective responsibility. |
Цель КЕПА заключается в поддержке, развитии и организации финского гражданского общества и привитии его членам глобального чувства коллективной ответственности. |
The Committee discussed ways to organize its future work. |
Комитет обсудил способы организации своей будущей работы. |
We also support Special Representative of the Secretary-General Michael Steiner's efforts to organize municipal elections in September 2002. |
Мы также поддерживаем усилия Специального представителя Генерального секретаря Михаэля Штайнера по организации муниципальных выборов в сентябре текущего года. |
In 1998, UNDP will organize further training workshops for journalists and trips to programme countries. |
В 1998 году ПРООН продолжит практику организации учебных семинаров для журналистов и поездок в охваченные программами страны. |
In addition, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Conference on Trade and Development organize regional training courses in collaboration with Task Force agencies. |
Кроме того, Секретариат Содружества и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию организуют региональные учебные курсы в сотрудничестве с учреждениями, участвующими в Целевой группе. |