Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
A joint initiative is under way with the Pan-American Health Organization to organize a traditional healers workshop on HIV/AIDS in 2007. С участием Панамериканской организации здравоохранения осуществляется совместная инициатива проведения в 2007 году практикума для традиционных лекарей по вопросам ВИЧ/СПИДа.
The Director would organize, lead or participate in missions to areas of actual or potential conflict within the region of responsibility. Директор будет заниматься вопросами организации направления миссий в районы реального или потенциального конфликта в регионе, за который он отвечает, а также руководить их деятельностью или принимать в них участие.
Lithuania will follow the United Nations recommendations to organize its year 2000 population census. Литва будет придерживаться рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении проведения переписи населения 2000 года.
The United Nations Secretariat and UNICEF were selected as lead agencies to organize the observance of the Day on that theme. Секретариат Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ были определены в качестве ведущих учреждений по проведению Дня, посвященного этой теме.
It plans to organize a United Nations disarmament conference in Nagasaki next month to conduct discussions focused on nuclear non-proliferation and disarmament. Он планирует организовать конференцию по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в Нагасаки для проведения дискуссий, сфокусированных на ядерном нераспространении и разоружении.
The Office of the High Commissioner has taken the initiative to organize inter-agency consultations on minorities. Управление Верховного комиссара выдвинуло инициативу по организации межучрежденческих консультаций по проблемам меньшинств.
An effort was being made to organize training courses and to introduce human rights subjects into police academy curricula. В этой связи предпринимаются усилия по организации учебных курсов и включению в программы обучения полицейских вопросов, связанных с правами человека.
One aim is to inform and mobilize mayors worldwide, encouraging them to organize, initiate and support poverty-eradication activities. Одна из целей заключается в информировании и мобилизации мэров во всем мире, их поощрении к организации, инициированию и поддержке мероприятий по ликвидации нищеты.
These experiments may lead to further use of this way to organize financing and building of the transport infrastructure. Такие эксперименты могут предоставить возможность более широко применять этот метод для организации деятельности по финансированию и созданию транспортной инфраструктуры.
This was meant as an interim measure, allowing UNMEE time to organize a more suitable office facility. Это считалось временной мерой, предоставлявшей МООНЭЭ время для организации более подходящих служебных помещений.
The funds are to facilitate preparation of fund-raising documentation and to organize donor meetings. Средства пойдут на содействие подготовке документации для мобилизации средств и организации совещаний доноров.
The Administrative Committee will be informed about the mandated activities of the TIRExB to organize TIR workshops and seminars. Административный комитет будет проинформирован о запланированной деятельности ИСМДП по организации рабочих совещаний и семинаров.
A major effort to more effectively organize the family files was completed, after several years of sustained effort, in March 2002. В марте 2002 года после нескольких лет настойчивых усилий был завершен крупный проект более эффективной организации семейных дел.
Cooperation with Chile has focused on work to organize an international conference on mining taxation and fiscal management. В рамках сотрудничества с Чили основное внимание уделялось работе по организации международной конференции, посвященной налогообложению горнодобывающих предприятий и управлению бюджетами.
They tend to lack the resources and know-how to participate fully, let alone organize processes themselves. Они не обладают, как правило, ресурсами и навыками, необходимыми для принятия полного участия и тем более для организации таких процессов собственными силами.
Mr. Farah hired the services of Dahla to organize a number of air shipments of arms and military supplies. Г-н Фарах воспользовался услугами компании «Дахла» для организации перевозки по воздуху нескольких партий оружия и военного имущества.
He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. Он приступил к организации в Сомали еще одной группы бизнесменов, стремившихся получить контроль над денежными знаками.
In Lao People's Democratic Republic, UNDP helped to organize expert training for UXO LAO, the unexploded ordnance organization. В Лаосской Народно-Демократической Республике ПРООН содействовала организации в подготовке экспертов для Лаосской национальной программы по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов.
The only basis on which to organize staff entitlements was respect for the cultural diversity and national practices of the Organization's Members. Единственной основой организации системы пособий сотрудникам является уважение культурного разнообразия и национальной практики членов Организации.
Especially when establishing a family, disabled women need a lot of support to organize everyday activities. В частности, создавая семью, женщины-инвалиды нуждаются в существенной поддержке для организации своей повседневной деятельности.
The purpose of KEPA is to support, encourage and organize Finnish civil society to bring about a global sense of collective responsibility. Цель КЕПА заключается в поддержке, развитии и организации финского гражданского общества и привитии его членам глобального чувства коллективной ответственности.
The Committee discussed ways to organize its future work. Комитет обсудил способы организации своей будущей работы.
We also support Special Representative of the Secretary-General Michael Steiner's efforts to organize municipal elections in September 2002. Мы также поддерживаем усилия Специального представителя Генерального секретаря Михаэля Штайнера по организации муниципальных выборов в сентябре текущего года.
In 1998, UNDP will organize further training workshops for journalists and trips to programme countries. В 1998 году ПРООН продолжит практику организации учебных семинаров для журналистов и поездок в охваченные программами страны.
In addition, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Conference on Trade and Development organize regional training courses in collaboration with Task Force agencies. Кроме того, Секретариат Содружества и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию организуют региональные учебные курсы в сотрудничестве с учреждениями, участвующими в Целевой группе.