| A joint initiative is under way with the Pan-American Health Organization to organize a traditional healers workshop on HIV/AIDS in 2007. | С участием Панамериканской организации здравоохранения осуществляется совместная инициатива проведения в 2007 году практикума для традиционных лекарей по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| The Director would organize, lead or participate in missions to areas of actual or potential conflict within the region of responsibility. | Директор будет заниматься вопросами организации направления миссий в районы реального или потенциального конфликта в регионе, за который он отвечает, а также руководить их деятельностью или принимать в них участие. |
| Lithuania will follow the United Nations recommendations to organize its year 2000 population census. | Литва будет придерживаться рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении проведения переписи населения 2000 года. |
| The United Nations Secretariat and UNICEF were selected as lead agencies to organize the observance of the Day on that theme. | Секретариат Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ были определены в качестве ведущих учреждений по проведению Дня, посвященного этой теме. |
| It plans to organize a United Nations disarmament conference in Nagasaki next month to conduct discussions focused on nuclear non-proliferation and disarmament. | Он планирует организовать конференцию по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в Нагасаки для проведения дискуссий, сфокусированных на ядерном нераспространении и разоружении. |
| The Office of the High Commissioner has taken the initiative to organize inter-agency consultations on minorities. | Управление Верховного комиссара выдвинуло инициативу по организации межучрежденческих консультаций по проблемам меньшинств. |
| An effort was being made to organize training courses and to introduce human rights subjects into police academy curricula. | В этой связи предпринимаются усилия по организации учебных курсов и включению в программы обучения полицейских вопросов, связанных с правами человека. |
| One aim is to inform and mobilize mayors worldwide, encouraging them to organize, initiate and support poverty-eradication activities. | Одна из целей заключается в информировании и мобилизации мэров во всем мире, их поощрении к организации, инициированию и поддержке мероприятий по ликвидации нищеты. |
| These experiments may lead to further use of this way to organize financing and building of the transport infrastructure. | Такие эксперименты могут предоставить возможность более широко применять этот метод для организации деятельности по финансированию и созданию транспортной инфраструктуры. |
| This was meant as an interim measure, allowing UNMEE time to organize a more suitable office facility. | Это считалось временной мерой, предоставлявшей МООНЭЭ время для организации более подходящих служебных помещений. |
| The funds are to facilitate preparation of fund-raising documentation and to organize donor meetings. | Средства пойдут на содействие подготовке документации для мобилизации средств и организации совещаний доноров. |
| The Administrative Committee will be informed about the mandated activities of the TIRExB to organize TIR workshops and seminars. | Административный комитет будет проинформирован о запланированной деятельности ИСМДП по организации рабочих совещаний и семинаров. |
| A major effort to more effectively organize the family files was completed, after several years of sustained effort, in March 2002. | В марте 2002 года после нескольких лет настойчивых усилий был завершен крупный проект более эффективной организации семейных дел. |
| Cooperation with Chile has focused on work to organize an international conference on mining taxation and fiscal management. | В рамках сотрудничества с Чили основное внимание уделялось работе по организации международной конференции, посвященной налогообложению горнодобывающих предприятий и управлению бюджетами. |
| They tend to lack the resources and know-how to participate fully, let alone organize processes themselves. | Они не обладают, как правило, ресурсами и навыками, необходимыми для принятия полного участия и тем более для организации таких процессов собственными силами. |
| Mr. Farah hired the services of Dahla to organize a number of air shipments of arms and military supplies. | Г-н Фарах воспользовался услугами компании «Дахла» для организации перевозки по воздуху нескольких партий оружия и военного имущества. |
| He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. | Он приступил к организации в Сомали еще одной группы бизнесменов, стремившихся получить контроль над денежными знаками. |
| In Lao People's Democratic Republic, UNDP helped to organize expert training for UXO LAO, the unexploded ordnance organization. | В Лаосской Народно-Демократической Республике ПРООН содействовала организации в подготовке экспертов для Лаосской национальной программы по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов. |
| The only basis on which to organize staff entitlements was respect for the cultural diversity and national practices of the Organization's Members. | Единственной основой организации системы пособий сотрудникам является уважение культурного разнообразия и национальной практики членов Организации. |
| Especially when establishing a family, disabled women need a lot of support to organize everyday activities. | В частности, создавая семью, женщины-инвалиды нуждаются в существенной поддержке для организации своей повседневной деятельности. |
| The purpose of KEPA is to support, encourage and organize Finnish civil society to bring about a global sense of collective responsibility. | Цель КЕПА заключается в поддержке, развитии и организации финского гражданского общества и привитии его членам глобального чувства коллективной ответственности. |
| The Committee discussed ways to organize its future work. | Комитет обсудил способы организации своей будущей работы. |
| We also support Special Representative of the Secretary-General Michael Steiner's efforts to organize municipal elections in September 2002. | Мы также поддерживаем усилия Специального представителя Генерального секретаря Михаэля Штайнера по организации муниципальных выборов в сентябре текущего года. |
| In 1998, UNDP will organize further training workshops for journalists and trips to programme countries. | В 1998 году ПРООН продолжит практику организации учебных семинаров для журналистов и поездок в охваченные программами страны. |
| In addition, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Conference on Trade and Development organize regional training courses in collaboration with Task Force agencies. | Кроме того, Секретариат Содружества и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию организуют региональные учебные курсы в сотрудничестве с учреждениями, участвующими в Целевой группе. |