Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
In addition, it was working with OHCHR to organize a joint event to celebrate the anniversary, possibly to round off the Office's ratification campaign. Кроме того, он сотрудничает с УВКПЧ в организации совместного мероприятия по празднованию годовщины, возможно, в завершение проводимой Управлением кампании по ратификации.
The Committee urges the State party to enter into bilateral agreements with States involved in these deportations in order to organize repatriation in conformity with international law. Комитет призывает государство-участник подписать двусторонние соглашения с государствами, участвующими в этих депортациях, в целях организации репатриации в соответствии с международным правом.
However, despite having taken all the requisite steps, its was not officially registered and had not been granted authority by Morocco to organize its members. Между тем, несмотря на то что Ассоциация предприняла для этого все необходимые шаги, она так и не была официально зарегистрирована и не получила от властей Марокко разрешения для организации своих членов.
Their physical and social isolation, which is at times deliberately fostered by unscrupulous employers, interferes with their human right to freely organize and associate. Их физическая и социальная изоляция, которой иногда умышленно содействуют неразборчивые работодатели, препятствует осуществлению их права человека на свободу организации и ассоциации.
Furthermore, a State agency is not as well positioned as a ministry to organize and manage the activities of an inter-agency commission. Кроме того, Государственное агентство не обладает такими возможностями по организации и управлению деятельностью межучрежденческой комиссии, которыми обладает министерство.
We support the British proposal to organize an exchange of ideas with the Department for Political Affairs and to make Council consultations more spontaneous, productive and real-time. Поддерживаем предложение Великобритании об организации обмена мнениями с Департаментом по политическим вопросам и о придании консультациям в Совете более спонтанного и продуктивного характера, а также об их проведении в режиме реального времени.
Following his release on 19 July 2006, Mr. Gellani proceeded to organize his return to the United Kingdom. После своего освобождения 19 июля 2006 года г-н Геллани приступил к организации своего возвращения в Соединенное Королевство.
Also welcomes the initiatives of civil society actors to organize discussions on the draft declaration of the Advisory Committee; З. приветствует также инициативы субъектов гражданского общества по организации обсуждений проекта декларации Консультативного комитета;
The Government of the Gambia fully welcomes the Ivorian Government's commitment to organize presidential elections shortly, and we wish the friendly people of that great country every success. Правительство Гамбии искренне приветствует приверженность ивуарийского правительства организации в скором времени президентских выборов, и мы желаем дружественному народу этой великой страны всяческих успехов.
To that end, local experts could help to organize and support multilingual training courses and tele-education programmes; В связи с этим местные эксперты могли бы помочь в организации учебных курсов и программ по телеобразованию на нескольких языках и оказании им поддержки;
Setting up regional and global coordination mechanisms and staffing arrangements to organize activities; создание региональных и глобальных координационных механизмов и принятие мер по набору персонала для организации деятельности;
Nevertheless, the nationwide mobile court operation started in order to organize the pre-identification before the registration of voters Между тем в стране приступили к работе передвижные суды в целях организации предварительного процесса идентификации перед регистрацией избирателей
In 2007, for the International Day for the Eradication of Poverty, CCF helped organize a United Nations panel discussion of children and youth. В Международный день борьбы за ликвидацию нищеты в 2007 году ХДФ помог организовать обсуждение вопросов, касающихся детей и молодежи, группой специалистов Организации Объединенных Наций.
More importantly, it will allow the United Nations entities in Chad to organize themselves differently and integrate their activities to enhance their sustainability and impact. Что еще более важно, он позволит субъектам Организации Объединенных Наций в Чаде реструктурировать свое присутствие и объединить свою деятельность с целью обеспечить ее устойчивый характер и эффективность.
He assured delegates of UNIDO's readiness to organize regular briefings for Member States on specific topics or on the Organization's activities in general. Оратор заверяет делегатов в готовности ЮНИДО проводить регулярные бри-финги для государств-членов по конкретным вопро-сам или по вопросу деятельности Организации в целом.
3 meetings with Public Grievance Board (Ombudsman) to organize training on control of administration проведено З совещания с Советом по рассмотрению жалоб населения (Омбудсмен) в целях организации профессиональной подготовки по вопросу о контроле за деятельностью администрации
The political environment in Darfur and in the South was not conducive to organize workshops on transitional justice Политическая обстановка в Дарфуре и на Юге не способствовала организации практикумов по вопросам, касающимся правосудия на переходном этапе
UNOGBIS will be assisting the initiative to organize a focus group with political and civil society actors to review the political context and identify areas where its activities could be maximized. ЮНОГБИС будет оказывать этой инициативе помощь в организации работы целевой группы с участием представителей политических партий и гражданского общества в целях обзора политической обстановки в стране и определения направлений деятельности, в которых можно добиться максимальной отдачи.
A further issue of note is the need to consider how to organize and run projects in the EECCA and SEE regions most effectively. Еще один заслуживающий внимания вопрос касается необходимости рассмотрения наиболее эффективных путей организации и осуществления проектов в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ.
It is proposed that the Commission decide to organize the Third Regional Implementation Meeting in preparation of CSD-16 on 28-29 January 2008 in Geneva. Комиссии предлагается принять решение об организации третьего Регионального совещания по выполнению решений при подготовке КУР-16 28 и 29 января 2008 года в Женеве.
Planning is also advanced to organize an ad hoc stakeholder meeting in cooperation with civil society and to issue a number of industry case studies on best practices in corporate development contributions. Продвигается также работа по организации специального совещания заинтересованных сторон в сотрудничестве с гражданским обществом и по выпуску ряда отраслевых тематических исследований, посвященных оптимальной практике, позволяющей корпорациям вносить вклад в развитие.
REQUESTS Members of the Committee to make the necessary preparations to organize the second Children's Champion Award; просит членов Комитета провести необходимую подготовительную работу для организации вручения премии «Защитник детей»;
The working group is helping to organize a symposium on supporting victims of terrorism, which the Secretary-General plans to convene this year. Рабочая группа оказывает помощь в организации симпозиума по вопросам поддержки жертв терроризма, который Генеральный секретарь планирует созвать в этом году.
A lawyer was assigned to her case but was given only a day to organize her defence. Ей был назначен адвокат, но ему был предоставлен только один день для организации защиты.
Moreover, I intend to seize this occasion to organize a number of side events to promote the economic and social development strategies of Yemen and solicit further support for these plans. Кроме этого, я намереваюсь воспользоваться данной возможностью для организации ряда параллельных мероприятий в целях пропагандирования стратегий социально-экономического развития Йемена и мобилизации дополнительной поддержки в интересах реализации этих планов.