Rural women's limited access to education and information has also negatively impacted on their capacity to organize. |
Ограниченный доступ сельских женщин к образованию негативно влияет на их способность в плане организации. |
To address this problem, the Government had started to disarm communities and to organize peace meetings among them. |
Для решения этой проблемы правительство приступило к разоружению общин и организации мирных переговоров между ними. |
Although there is no trade union organization at the level of the State, the right of all employees to organize through unions is guaranteed. |
Несмотря на отсутствие какой-либо профсоюзной организации на уровне государства, гарантируются права всех работников на организацию профсоюзов. |
Belgium encouraged the Ukraine to organize its elections according to criteria established by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). |
Бельгия рекомендовала Украине организовать свои выборы в соответствии с критериями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). |
ILO Committee of Experts hoped that Burundi would ensure that trade union organizations could exercise their right to organize their activities freely without interference. |
Комитет экспертов МОТ выразил надежду, что Бурунди примет меры к тому, чтобы профсоюзные организации могли осуществлять свое право на проведение мероприятий свободно и без вмешательства извне. |
Travelled to the major cities extensively to organize and speak at fund-raising events in the entire 10-year tenure. |
В течение всех 10 лет работы на этом посту совершал многочисленные поездки в крупные города для организации мероприятий по сбору средств и выступал на них. |
The Fund has also been used to organize and fund the participation of officials in field-based preparatory briefings for the universal periodic review. |
Фонд, кроме того, использовался для организации и финансирования участия должностных лиц в проводившихся на местах брифингах по подготовке к универсальному периодическому обзору. |
Violence prevention depended on the ability of civil society to organize. |
Предотвращение насилия зависит от способности гражданского общества к организации. |
The Department was also available to help organize and coordinate events aimed at promoting dialogue among civilizations. |
Департамент также готов содействовать организации и координированию мероприятий, направленных на развитие диалога между цивилизациями. |
OHCHR assisted the Government of the Republic of the Congo jointly with ILO to organize consultations to draft a new law on indigenous peoples. |
Совместно с МОТ УВКПЧ оказало помощь правительству Республики Конго в организации консультаций по подготовке нового закона о коренных народах. |
Requests to organize or observe elections have decreased substantially; technical advice and assistance to electoral authorities and other institutions is the norm. |
Значительно сократилось число просьб об организации выборов или о наблюдении за их проведением; нормой стало оказание технической и консультативной помощи и содействия органам по проведению выборов и другим институтам. |
There is an increasing realization that building capacity to organize credible elections may require assistance over a sustained period. |
Растет понимание того, что создание потенциала для организации заслуживающих доверия выборов может потребовать оказания долгосрочной помощи. |
New legislation was adopted and ratified on 16 March 2006 by the National Assembly to organize the work of NGOs. |
В целях организации работы НПО Национальная ассамблея приняла и ратифицировала 16 марта 2006 года новое законодательство. |
Especially important is the collaboration with UN-HABITAT to organize follow-up activities and work to implement related recommendations. |
Особенно важное значение имеет сотрудничество с ООН-ХАБИТАТ в деле организации последующих мероприятий и работы по осуществлению соответствующих рекомендаций. |
Advise the Specialized Sections on how to organize peer reviews. |
с) оказание Специализированным секциям консультационной помощи по методике организации экспертных обзоров; |
According to the Minister of the Interior, US$ 19 million is needed to organize these elections. |
По словам министра внутренних дел, для их организации требуется 19 млн. долл. США. |
Interested lead countries will cooperate to jointly organize these activities. |
Заинтересованные страны-руководители будут осуществлять сотрудничество с целью совместной организации этих мероприятий. |
ESCWA has and continues to organize and participate in relevant meetings and conferences at the regional and international levels. |
ЭСКЗА предпринимала и продолжает предпринимать усилия по организации соответствующих совещаний и конференций на региональном и международном уровнях и участия в них. |
This is made possible through the involvement and extensive training of volunteer organizations that help organize home help, nursing care, respite care and day-care centres. |
Это стало возможным благодаря привлечению и основательной подготовке организаций добровольцев, которые содействуют организации помощи на дому, медицинского ухода, временного патронатного ухода и деятельности центров по уходу в дневное время. |
Ukraine has thus established a clear and logical structure of specialized State bodies to organize and coordinate efforts to combat terrorism. |
Таким образом, в Украине определилась достаточно четкая и логически обусловленная структура специализированных государственных органов, созданных для организации и координации борьбы с терроризмом. |
There is sore need to organize training courses to increase interest by demonstrating what market opportunities and expected trends look like. |
Существует острая потребность в организации учебных курсов с целью повышения заинтересованности в соответствующей деятельности путем демонстрации рыночных возможностей и прогнозируемых тенденций. |
The Department initiated creative partnerships with renowned Holocaust institutions and raised the funds to organize four week-long regional seminars. |
Департамент создал творческие партнерства с известными институтами по вопросам Холокоста и собрал средства для организации четырехнедельных региональных семинаров. |
Secondly, personnel working within them are potentially better placed to organize theft or diversion from the stockpile. |
Во-вторых, работающий с ними персонал потенциально располагает более хорошими возможностями для организации кражи или перенаправления запасов. |
Coordination meetings are held with ICRC to organize the training activities mentioned above. |
Совместно с МККК проводятся координационные совещания для организации вышеупомянутых учебных мероприятий. |
The United Nations Regional Commissions were encouraged to organize regional meetings for this purpose. |
Региональным комиссиям Организации Объединенных Наций было рекомендовано организовывать с этой целью региональные совещания. |