Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
An official communication dated 21 December 2012 from the Embassy of Brazil in Berlin to the secretariat stated that it would not be possible to organize the event in February 2013 as originally planned. В датированном 21 декабря 2012 года официальном сообщении посольства Бразилии в Берлине в адрес секретариата было заявлено о невозможности организации этого мероприятия в феврале 2013 года в соответствии с первоначальными планами.
However, the benefits are diminished, particularly in the development of creativity, leadership and team spirit if control by adults is so pervasive that it undermines the child's own efforts to organize and conduct his or her play activities. Вместе с тем пользы меньше, особенно в плане развития творческих способностей, лидерских навыков и командного духа, когда контроль со стороны взрослых столь навязчив, что сводит на нет собственные усилия детей по организации и проведению их игр.
One of the Government's policies, to promote the publication of books in provinces inhabited by ethnic groups, has been to organize book fairs in areas with significant Kurdish, Baluchi, Azeri, or Lor groups. Одно из направлений государственной политики, нацеленное на расширение масштабов издания книг в провинциях, населенных этническими группами, заключалось в организации книжных ярмарок в районах с многочисленным курдским, белуджским, азербайджанским или лурским населением.
These controls enable the authorities to conduct targeted searches of sensitive materials and transport vehicles that may be used to organize trafficking and smuggling of persons or products. Эти меры контроля позволяют проводить расследования, связанные с сомнительными грузами и транспортными средствами, которые могут использоваться для организации незаконных перевозок, несанкционированных проникновений людей или материалов.
Eight months at the very least would be needed to organize a proper election from the time that an electoral authority and an electoral framework had been put in place. Нужно по крайней мере восемь месяцев для организации надлежащих выборов начиная с того момента, когда будут сформированы избирательные органы и созданы рамки для проведения выборов.
IS3.54 By General Assembly resolution 60/248, the Secretary-General was requested to organize a guided tour operation at the United Nations Office at Nairobi and to report thereon in the context of the budget performance reports. РП3.54 В своей резолюции 60/248 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать проведение экскурсий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и представлять информацию о соответствующих поступлениях и расходах в докладах об исполнении бюджета.
At the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012, the IATF helped organize the side event titled,'Re-greening for Resilient Landscapes: pastoralists and farmers stewarding ecosystems and economic returns in drylands'. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, состоявшейся в июне 2012 года, МЦГ помогла организовать параллельное мероприятие на тему "Новое позеленение резильентных ландшафтов: экосистемы, поддерживающие скотоводов и фермеров, и экономическая рентабельность хозяйств на засушливых территориях".
Voluntary organizations play an active role in counselling children who are experimenting with drugs, and in advocating a healthy lifestyle. They carry out extensive outreach work, organize advocacy campaigns and publish special literature on this question. Активную роль в оказании помощи подросткам, приобщившимся к употреблению наркотиков, а также в пропаганде здорового образа жизни играют общественные организации, которые ведут широкую разъяснительную работу, проводят агитационные мероприятия и издают специальную литературу по этой проблеме.
This flexible funding mechanism was used in the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya and Somalia to deploy staff and supplies and to organize airlifts before standard operational budgets could be activated. Этот гибкий механизм финансирования был использован в Демократической Республике Конго, Эфиопии, Кении и Сомали для направления персонала и помощи и организации авиамостов еще до задействования стандартных оперативных бюджетов.
The bodies supported by the German-speaking Community are obliged to make the activities that they organize accessible to the public and the users of their facilities without any discrimination on ideological grounds. Организации, поддерживаемые немецкоговорящим сообществом, должны обеспечивать населению и пользователям их инфраструктуры доступ к проводимым мероприятиям без какой бы то ни было дискриминации по идеологическим мотивам.
The Centre also reached an agreement with the Spanish Agency for International Development in November 2005 to organize joint activities in three of the Agency's training centres located in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia; Cartagena, Colombia; and La Antigua, Guatemala. Кроме того, в ноябре 2005 года Центр заключил соглашение с Испанским агентством по международному сотрудничеству об организации совместных мероприятий в трех учебных центрах Агентства, расположенных в Санта-Крус-де-ла-Сьерра, Боливия; Картахене, Колумбия; и Антигуа, Гватемала.
The Government of Japan has supported a number of efforts by local governments, universities, NGOs and various organizations to organize exhibitions relating to atomic bombs in foreign countries, including the Hiroshima-Nagasaki A-bomb exhibitions in Paris in September 2005. Правительство Японии неоднократно поддерживало усилия правительств и неправительственных организаций других стран по организации выставок по ядерному оружию, включая демонстрацию экспозиции, посвященной атомным бомбардировкам Хиросимы и Нагасаки, в Париже в сентябре 2005 года.
The Tropical Disease Initiative has its roots in the assessment that, due to convergence between computing and biology, the open source methods could be used to organize early-phase drug discovery. Инициатива в области тропических заболеваний основана на оценке, согласно которой из-за сближения информатики и биологии методы, основанные на открытых исходных кодах, можно использовать для организации поиска лекарств на ранней стадии.
Learn to organize well-concerted and precise work of all lines and services at the refinishing shop to use work hours, production areas, equipment and personnel in the most effective way. Обучение организации хорошо согласованной и точной работы всех линий и услуг в мастерской по ремонту автомобильного лакокрасочного покрытия с максимально эффективным использованием рабочего времени, производственных зон, оборудования и персонала.
On the same day the ANC and TsK VKP (b) (signed by Molotov and Stalin) made a decision to organize the exhibition. В этот же день СНК СССР и ЦК ВКП(б) (за подписью Молотова и Сталина) приняли постановление об организации выставки.
If you are looking for a partner, who will organize everything that relates to transportation for yourself, your company, project, corporate party or a solemn event, - you're in the right place. Если вы ищете партнера, который полностью взял на себя вопросы организации транспортного обслуживания Вашей компании, отдельного проекта, корпоративной вечеринки или торжественного события, отдыха или любого другого мероприятия, где без транспорта не обойтись - Вы на верном пути.
Donbass Equicentre invites for cooperation! We propose to organize horse tournaments at national as well as international level and to hold competitions on Donbass Equicentre arena. «Донбасс Эквицентр» приглашает к сотрудничеству по организации конных турниров национального и международного уровня, а также по проведению именных турниров на своей арене.
The restaurant is very close to "Obzor" outdoor swimming pool, therefore it is a perfect choice to organize evening parties and open-air cocktails. Ресторан находится рядом с открытым бассейном "Обзор", и поэтому он прекрасно подойдет для организации "парти-ужина" или "коктейля" под открытым небом.
Whether you would like to accomodate your guests or organize a business dinner or special event, Airport-Hotel Budapest due to it's elegant style and knowledgeable collegues can be the best choice for you and your company. Либо речь идет о размещении гостей, либо об организации торговых обедов, ужинов или о проведении мероприятий, благодаря элегантным оформлению и квалифицированным сотрудникам отеля Airport Hotel Budapest может быть наилучшим выбором для Вас и Вашей фирмы.
His efforts to organize and equip the army from scratch were seen as instrumental in helping Croatia survive the first year of the Croatian War of Independence. Считается, что в немалой степени именно благодаря его усилиям по организации и оснащения армии, Хорватии удалось выстоять в первый год войны в Хорватии.
In addition to attending daily lectures, practicing his preaching technique, and engaging in Biblical study, Noyes began to dip his toe into political activism, helping to organize in New Haven one of the first Anti-Slavery Societies in the United States. Помимо изучения Библии, обычного посещения лекций и занятий проповеднической практикой, Нойес находил время и для общественно-политической деятельности: он участвовал в создании организации New Haven - одной из первых общественных организаций, выступающих против рабства.
(a) The National Elections Commission would decide whether it was feasible to organize polling for expatriate Mozambicans; а) вопрос о практической возможности организации голосования среди мозамбикских граждан, находящихся за рубежом, будет решен Национальной избирательной комиссией;
This is more of a manner to organize our way of working together than a "restructuring", too much of which has been done in this Department in the past - sometimes to accommodate logics that are now behind us. Эта деятельность скорее является методом организации нашей совместной работы, нежели "перестройкой", во имя которой в этом Департаменте в прошлом было сделано слишком много, причем иногда следуя логике, которая уже стала для нас пройденным этапом.
As if that were not enough, on 29 January 2003, The Wall Street Journal referred to the alliance of that organization with Venezuelan groups resident in Miami, which organize and carry out military training with a view to confronting the constitutional Government of Venezuela. Если этого все еще недостаточно, то можно упомянуть газету «Уолл Стрит Джорнал», которая ссылалась на альянс этой организации с венесуэльскими группами в Майами, которые организуют и проводят военную подготовку в целях борьбы с конституционным правительством Венесуэлы.
The United Nations Centre for Human Settlements continued to organize community forums as gathering places for consultation, participation and decision-making for women and men in ten districts of Mazar-i-Sharif, which were expanded to six other regions. Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам продолжал заниматься организацией общественных форумов, на которых женщины и мужчины могли собираться для обмена мнениями, участия в разных проектах и принятия решений; они были открыты в 10 районах Мазари-Шарифа, а затем ими были охвачены еще шесть районов.