Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
Cooperatives can help to empower and give voice to the poor by enabling them to organize federations and alliances. Кооперативы способны наделить малоимущих определенными правами и предоставить им возможность высказать свое мнение, создавая условия для организации федераций и союзов.
The delegation of Albania indicated its interest to organize a follow- up workshop on social housing. Делегация Албании заявила о своей заинтересованности в организации последующего рабочего совещания по вопросам социального жилья.
One group had in fact given the flexibility to the President to organize such consultations and interactive dialogue. Одна группа, собственно, наделила Председателя гибкостью в плане организации таких консультаций и интерактивного диалога.
In Azerbaijan, a National Coordinator had been appointed to organize the activities described in the National Plan of Action. В Азербайджане назначен Национальный координатор для организации мероприятий, намеченных в Национальном плане действий.
The Committee welcomed the OHCHR initiative to organize seminars and workshops to enhance the implementation of treaty bodies' recommendations. Комитет приветствует инициативу УВКПЧ по организации семинаров и практикумов по активизации осуществления рекомендаций договорных органов.
In both cases there is an agreement to organize a work session in the near future, provided that resources are available in the two organizations. В обоих случаях существует договоренность об организации рабочей сессии в ближайшем будущем при условии наличия ресурсов в обеих организациях.
The Government of Qatar has already established a mechanism to plan for and organize the Conference, including its follow-up. Правительством Катара уже создан механизм для планирования и организации Конференции, включая последующую деятельность.
We will have to make every effort to organize the work of the country-specific meetings in a manner conducive to effective action. Нам необходимо будет сделать все для организации работы заседаний по конкретным странам таким образом, чтобы это способствовало эффективным действиям.
His Government intended to strengthen its cooperation with the current Special Rapporteur and was trying to organize a visit by him to the country. Российская Федерация намерена укреплять сотрудничество со Специальным докладчиком, для организации приезда которого она прилагает все усилия.
Furthermore, many missions had insufficient resources to organize the security function to ensure compliance with security requirements. Кроме того, многие миссии не располагают достаточным объемом ресурсов для организации работы по обеспечению безопасности в целях гарантирования соблюдения требований в области безопасности.
My delegation supports the Secretary-General's continuing efforts to organize annual multilateral treaty events in conjunction with General Assembly sessions. Моя делегация поддерживает последовательные усилия Генерального секретаря по организации ежегодных мероприятий для подписания многосторонних договоров в связи с сессиями Генеральной Ассамблеи.
There was a good suggestion to pursue a suggestion to organize hearings on interfaith cooperation within the framework of the General Assembly. Прозвучало неплохое предложение последовать рекомендации об организации слушаний по межконфессиональному сотрудничеству в рамках Генеральной Ассамблеи.
Such a secretariat should be tasked to organize and prepare the review conferences and their preparatory committee sessions. На такой секретариат должна быть возложена задача организации и подготовки обзорных конференций и сессий их подготовительных комитетов.
The Estonian Surveillance Act and the Security Authorities Act provide wide enough powers to organize prosecution activities in the framework of combating terrorism. Принятые в Эстонии закон о ведении наблюдения и закон об органах безопасности предоставляют достаточно широкие полномочия для организации судебного преследования в контексте борьбы с терроризмом.
The National Council to organize activities to implement the programme against narcotics has been established. Был создан Национальный совет для организации мероприятий по осуществлению Программы борьбы с наркотиками.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to organize information and training activities. Комитет приветствует усилия, прилагаемые государством-участником для организации деятельности по распространению информации и подготовке специалистов.
Cooperatives are formed where people, including those in remote areas, are willing to organize themselves to achieve a common goal. Кооперативы образуются там, где население, в том числе проживающее в удаленных районах, хочет создать свои организации для достижения общей цели.
Franciscans International had lived with these communities for years, helping people to organize themselves. Члены Международной организации францисканцев годами жили в этих общинах, помогая людям организоваться.
Before delivering any service to the rural women, the RSPs organize them into Women Community Organizations. Перед предоставлением таких услуг сельским женщинам их объединяют в женские общинные организации (ЖОО).
We have also decided that Andorra will organize a United Nations training seminar on disarmament for the affected countries. Мы также приняли решение о том, что Андорра организует учебный семинар Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения для затрагиваемых стран.
The programme also provided grants to NGOs to organize training for such women. Эта программа также предусматривает предоставление субсидий НПО для организации курсов профессиональной подготовки для таких женщин.
Efforts were being made to organize training in order to sensitize members of other Government organs to gender issues. Предпринимаются усилия по организации обучения, которое обеспечит понимание членами других правительственных органов значимости гендерной проблематики.
OHCHR helped to organize a training workshop on the protection of displaced women. ОУВКПЧБ приняло участие в организации семинара по вопросам защиты перемещенных женщин.
We particularly hail the Colombian initiative to organize a public wrap-up meeting this year, the first of its kind. Мы, в частности, приветствуем колумбийскую инициативу по организации открытого итогового заседания в этом году, первого подобного рода.
Relevant institutions could be approached to organize meetings to examine the experiences in this area. Можно было бы установить контакты с соответствующими учреждениями для организации совещаний по изучению опыта в этой области.