Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organize - Организации"

Примеры: Organize - Организации
In that regard, it welcomed the five agreements signed in October 2011 by the French authorities and the Government of New Caledonia to organize the transfer of secondary education, with effect on 1 January 2012. В этой связи она приветствовала заключенные в октябре 2011 года французскими властями и правительством Новой Каледонии пять соглашений об организации передачи с 1 января 2012 года средних учебных заведений.
A new transitional law on restructuring ruled that those municipalities that have less than 20,000 residents must establish a co-operative organization to organize and fund primary care and those social services that are closely related to PHC. Согласно новому временному закону о реорганизации, муниципалитеты, обслуживающие менее 20000 жителей, должны создавать совместную структуру по организации и финансированию системы первичного медико-санитарного обслуживания и тесно связанных с ней социальных служб.
It alone can direct, organize and develop State higher education, and State education generally, as well as disseminate culture in all its manifestations. Он наделен исключительными полномочиями по управлению, организации и развитию высшего образования и государственного образования в целом и распространению культуры во всех ее проявлениях.
The legal and financial arrangements for the RSTHs may differ, as regions may wish to organize and maintain their own science-advisory bodies and science-policy interfaces in different ways and according to specific regional topics and needs. Правовые и финансовые механизмы для РНТЦ могут отличаться, поскольку регионы могут принять решение об организации своих собственных научно-консультативных органов и поддержке научно-политического взаимодействия другими способами и в соответствии с конкретными региональными проблемами и потребностями.
The AHWG shall meet twice, once to organize its work and once to review and finalize any draft APF it may be giving consideration to. СРГ проводит два совещания: одно по вопросу об организации своей работы и еще одно - для рассмотрения и доработки того или иного проекта ОПП, который может находиться на ее рассмотрении.
A statement was also made by Mr. Walter Ammann, the President of the Global Risk Forum Davos, lead institution/consortium to organize the UNCCD 2nd Scientific Conference under the guidance of the CST Bureau. С заявлением также выступил г-н Вальтер Амманн, Председатель Давосского форума по проблеме глобальных рисков, ведущего учреждения/консорциума по организации второй Научной конференции КБОООН под руководством Бюро КНТ.
In June 2010, the organization obtained from the Ministry of Secondary Education of Cameroon an authorization to organize awareness-raising on the Universal Declaration of Human Rights in schools and colleges. В июне 2010 года Министерство среднего образования Камеруна выдало организации разрешение на организацию в лицеях и колледжах мероприятий по повышению осведомленности о Всеобщей декларации прав человека.
During 2012, UNICRI, in partnership with the United Nations Human Settlements Programme and the city of Turin, will organize an international workshop on security, crime prevention and criminal justice in urban settings, to be hosted by the Municipality of Turin. В 2012 году ЮНИКРИ в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и городом Турин организует международный практикум по безопасности, предупреждению преступности и уголовному правосудию в городских условиях, принимающей стороной которого будет муниципалитет Турина.
Health institutions and some women's non-governmental organizations organize talks and distribute booklets offering advice and raising awareness among the public in general and women in particular of issues relating to marriage, having a family and common diseases. Медицинские учреждения и некоторые женские неправительственные организации проводят обсуждения и распространяют брошюры с целью консультирования и повышения осведомленности населения в целом и женщин в частности в отношении вопросов, касающихся брака, создания семьи и распространенных заболеваний.
SMR become severely damaged when the principle of freedom of association and the right of SRBs to organize are impeded through alleged censorship of their right to use their organization's broadcast facilities. Ь) качество ВСР существенно снижается, когда реализация принципа свободы ассоциации и права ОПП на организацию затруднена из-за предполагаемого цензурного контроля над их правом использования вещательной инфраструктуры их организации.
Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights: support via the ICV interpreters network to organize training on indigenous populations and minorities (2011, 2012). Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека: оказание поддержки с использованием возможностей сети переводчиков МКД при организации профессионального обучения представителей коренного населения и меньшинств (2011 и 2012 годы).
The Forum secretariat developed an innovative partnership with the Jackson Hole Wildlife Film Festival to organize the International Forest Film Festival in celebration of Forests 2011. Секретариат Форума установил инновационное партнерство с фестивалем фильмов о дикой природе, проходящем в Джексон Хоуле, в целях организации Международного фестиваля фильмов о лесе по случаю Международного года лесов.
To organize the discussion we propose reviewing some insights on prevention, detection and prosecution of bid rigging offences, to then identify some topics on the role of policies and institutional coordination, with reference to country experiences provided by member States. Для организации дискуссии мы предлагаем рассмотреть ряд соображений по поводу деятельности, направленной на предотвращение и выявление случаев манипулирования рынком и привлечение к ответственности виновных, а затем, с учетом опыта государств-членов, определить наиболее актуальные вопросы, касающиеся роли политики и межучрежденческой координации.
The law was intended to organize, expand and modernize the role of the service, regulating it and giving it the possibility of working through special decentralized mechanisms, including in prisons. Закон ставит задачу организации расширения и модернизации роли этого органа, регламентации его деятельности и предоставления бюро юридической помощи возможности создавать специализированные децентрализованные отделения, в том числе в исправительных учреждениях.
Meanwhile, in those areas that have not been liberated, Al-Shabaab continues to enjoy the freedom to organize, train and access logistics, including weapons and munitions. Тем временем в тех областях, которые еще не освобождены, «Аш-Шабааб» продолжает пользоваться свободой действия в плане организации, подготовки и доступа к материально-техническому обеспечению, включая оружие и боеприпасы.
OHCHR reached an agreement with the Ministry of Interior to help organize a joint workshop with the Ministry of Justice to review the final draft. УВКПЧ достигло соглашения с Министерством внутренних дел об оказании помощи в организации совместно с Министерством юстиции рабочего совещания для рассмотрения окончательного проекта.
Nevertheless, the public authority should have the power to organize a hearing in any case it considers it appropriate to do so, including upon request from the public. Тем не менее, государственные органы должны иметь полномочия для организации слушаний в случаях, когда сочтут это необходимым, в том числе - по запросу общественности.
At the latter, the Committee endorsed the proposal of the working group to organize a side event at the Third World Conference on Disaster Risk Reduction, to be held in Sendai, Japan, in March 2015. На последней сессии Комитет поддержал предложение рабочей группы об организации мероприятия «на полях» третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая состоится в марте 2015 года в Сендае, Япония.
Between 2013 and the date of this report, 96 decentralized autonomous municipal governments approved the order to establish, organize and operate the Comprehensive Rights Protection System for persons and groups designated as being of priority concern. С января 2013 года и по настоящий момент 96 автономных децентрализованных муниципальных органов власти приняли постановления о создании, организации и порядке работы Системы комплексной защиты прав лиц и групп, нуждающихся в особой поддержке.
At United Nations Headquarters, UNIDO collaborated with the Office of the Special Adviser on Africa and the African Union Commission to organize a high-level event on the theme "Job creation and entrepreneurship development: a means to accelerate industrialization in Africa". В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций ЮНИДО взаимодействовала с Канцелярией Специального советника по Африке и Комиссией Африканского союза в части организации мероприятия высокого уровня по теме «Создание рабочих мест и развитие предпринимательства как средство ускорения темпов индустриализации Африки».
Doctoral dissertations in this area are encouraged and universities are likewise encouraged to create cultural and scientific links for students and to organize lectures and seminars on human rights. В этой области поощряются докторские диссертации, а университеты также поощряются к установлению культурных и научных связей для студентов и к организации лекций и семинаров по правам человека.
In mid-July 2013, preparatory work was started to organize training for the improvement of the generic skills of persons at social risk, with special needs and in social exclusion across 33 municipalities. В середине июля 2013 года на территории 33 муниципальных образований была начата подготовительная работа по организации программы профессиональной подготовки в целях совершенствования общепрофессиональных навыков лиц, входящих в группы социального риска, а также лиц с особыми потребностями и социально изолированных лиц.
Moderate (several training materials already exist, but resources are needed to think through the course and organize its contents, as well as its instructors Средняя (уже имеетяя несколько учебных материалов, однако необходимы ресурсы для проработки курса и организации его содержания, а также привлечения преподавателей)
In some cases, the outcome of the review has been a decision to organize a one-off event (seminar) to explore the issues in more detail and to decide whether new methodological work needs to be undertaken. В некоторых случаях в результате анализа принималось решение об организации одноразового мероприятия (семинара) для более подробного изучения вопросов о принятии решения о целесообразности проведения новой методологической работы.
Uruguay would need to step up its efforts to organize human rights training at all levels, including under the national plan which had recently been introduced. Уругваю следует удвоить свои усилия для организации обучения в области прав человека на всех уровнях, в том числе в рамках недавно составленного государственного плана.